[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd-sysv-generator.8.po



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängte Seite (22 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 08:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-SYSV-GENERATOR"
msgstr "SYSTEMD-SYSV-GENERATOR"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd 239"
msgstr "systemd 239"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd-sysv-generator"
msgstr "systemd-sysv-generator"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "systemd-sysv-generator - Unit generator for SysV init scripts"
msgstr "systemd-sysv-generator - Unit-Generator für SysV-Init-Skripte"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-sysv-generator"
msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-sysv-generator"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-sysv-generator is a generator that creates wrapper \\&.service units "
"for \\m[blue]B<SysV init>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 scripts in /etc/init\\&."
"d/* at boot and when configuration of the system manager is reloaded\\&. "
"This will allow B<systemd>(1)  to support them similarly to native units\\&."
msgstr ""
"systemd-sysv-generator ist ein Generator, der beim Systemstart oder wenn der "
"Systemverwalter neu gestartet wird Hüllen-\\&.service-Units für "
"\\m[blue]B<SysV-Init>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2-Skripte in /etc/init\\&.d/* "
"erstellt\\&. Dies erlaubt es B<systemd>(1), sie ähnlich wie native Units zu "
"unterstützen\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"\\m[blue]B<LSB headers>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 in SysV init scripts are "
"interpreted, and the ordering specified in the header is turned into "
"dependencies between the generated unit and other units\\&. The LSB "
"facilities \"$remote_fs\", \"$network\", \"$named\", \"$portmap\", \"$time\" "
"are supported and will be turned into dependencies on specific native "
"systemd targets\\&. See B<systemd.special>(5)  for more details\\&."
msgstr ""
"\\m[blue]B<LSB-Kopfzeilen>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2 in SysV-Init-Scripten "
"werden ausgewertet und die in den Kopfzeilen angegebene Ordnungsrelation "
"wird in Abhängigkeiten zwischen der erstellten Unit und anderen Units "
"umgewandelt\\&. Die LSB-Einrichtungen »$remote_fs«, »$network«, »$named«, "
"»$portmap« und »$time« werden unterstützt und werden in Abhängigkeiten von "
"bestimmten nativen Systemd-Zielen umgewandelt\\&. Siehe B<systemd."
"special>(5) für weitere Details\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"SysV runlevels have corresponding systemd targets (runlevelI<X>\\&."
"target)\\&. The wrapper unit that is generated will be wanted by those "
"targets which correspond to runlevels for which the script is enabled\\&."
msgstr ""
"Für die SysV-Runlevel gibt es entsprechende Systemd-Ziele (runlevelI<X>\\&."
"target)\\&. Die Hüllen-Unit, die erstellt wird, wird von diesen Zielen "
"gewünscht werden, die den Runleveln entsprechen, für die das Skript "
"aktiviert ist\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd> does not support SysV scripts as part of early boot, so all "
"wrapper units are ordered after basic\\&.target\\&."
msgstr ""
"B<systemd> unterstützt SysV-Skripte nicht als Teil der frühen "
"Systemstartphase, daher werden alle Hüllen-Units nach basic\\&.target "
"sortiert\\&."

#. type: Plain text
msgid "systemd-sysv-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&."
msgstr "systemd-sysv-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.service>(5), B<systemd.target>(5)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.service>(5), B<systemd.target>(5)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
msgid "SysV init"
msgstr "SysV-Init"

#. type: Plain text
msgid "\\%https://savannah.nongnu.org/projects/sysvinit";
msgstr "\\%https://savannah.nongnu.org/projects/sysvinit";

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 2."
msgstr " 2."

#. type: Plain text
msgid "LSB headers"
msgstr "LSB-Kopfzeilen"

#. type: Plain text
msgid ""
"\\%http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.1/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/";
"iniscrptact.html"
msgstr ""
"\\%http://refspecs.linuxbase.org/LSB_3.1.1/LSB-Core-generic/LSB-Core-generic/";
"iniscrptact.html"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: