[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: Re: [RFR] po-debconf://webalizer/debian/po/de.po



Moin,
zweiter Versuch, das an die Liste zu senden.

Viele Grüße

          Helge


----- Forwarded message from Helge Kreutzmann <helge@helgefjell.de> -----

> Date: Fri, 22 Dec 2017 09:37:29 +0100
> From: Helge Kreutzmann <helge@helgefjell.de>
> To: debian-l10n-german@lists.debian.org
> Subject: Re: [RFR] po-debconf://webalizer/debian/po/de.po
> User-Agent: Mutt/1.5.23 (2014-03-12)
> 
> Hallo Markus,
> On Thu, Dec 21, 2017 at 10:04:17PM +0100, MarkusHiereth wrote:
> > Anmerkungen: Neu sind die zwei Strings aus templates:4001, wobei mir
> > das englische Original nicht recht einleuchtet. -c ist dabei wohl
> > Option zum Start mit einem alternativen Konfigurationsdatei. Da diese
> > anders heißt, kommt sie der Standardkonfiguration in der
> > Konfigurationsdatei mit dem Standardnamen nicht ins
> > Gehege. Konfliktpotential sehe ich nur, wenn eine persönliche
> > Konfiguration von einer früheren Installation vorhanden ist und die
> > Frage nach Erzeugung einer Standard-Konfigurationsdatei bejaht wird,
> > weil es dann zum Überschreiben der existierenden Konfigurationdatei
> > kommen kann. Hier würde mir wünschen, der Originalautor überprüfte
> > seinen Text nochmal. Auch das "or" ist nicht logisch. Der Schalter -c
> > ist doch nötig, um webalize in verschiedene Konfigurationen starten zu
> > können.
> 
> Das kannst Du gerne an die Originalautoren zurückspiegeln, ggf. auch
> als Fehlerbericht gegen das Original. Es gibt ja noch weitere Fehler
> (Leerzeichen vor Satzzeichen z.B.). Ggf. wäre auch ein Korrekturlauf
> auf debian-l10n-english (SMITH) hilfreich. Auch wird auf
> Standard-Debconf-Texte (hier: »No«) verwiesen, was die Vorlage nicht
> machen sollte, ein Grund mehr für SMITH.
> 
> > Bei template:5001 frage ich mich, ob der Text in eckigen Klammern
> > übersetzt werden muss.
> 
> Da bin ich überfragt. Ich glaube, das sind nur Hinweise für die
> Übersetzer (also nicht zu übersetzen). Aber
> schau Dir das Original/die Übersetzung mal mit podebconf-display-po(1)
> an, da sollte es ja zu erkennen sein.
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid "Upgrading from a version < 2.01.6"
> > msgstr "Aktualisierung einer Version < 2.01.6"
> 
> s/Aktualisierung einer/Upgrade von einer/
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:1001
> > msgid ""
> > "WARNING: If you're upgrading from a version < 2.01.6, see /usr/share/doc/"
> > "webalizer/README.FIRST.gz for details on upgrading your old data!!"
> > msgstr ""
> > "ACHTUNG: Wenn Sie eine Version < 2.01.6 aktualisieren, sehen Sie sich die "
> > "Datei /usr/share/doc/webalizer/README.FIRST.gz für Einzelheiten der "
> > "Aktualisierung Ihrer alten Daten an!!"
> 
> s/eine Version < 2.01.6 aktualisieren/
>   ein Upgrade von einer Version vor 2.01.6 durchführen/
> s/der Aktualisierung/des Upgrades/
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:2001
> > msgid "Upgrading from a version < 2.01.10-30"
> > msgstr "Aktualisierung einer Version < 2.01.10-30"
> 
> s/Aktualisierung einer/Upgrade von einer/
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../templates:2001
> > msgid ""
> > "WARNING: This release will move webalizer.conf file to /etc/webalizer  "
> > "directory.  New features have been included, too. Please read README.FIRST."
> > "gz, README.gz and new examples/sample.conf.gz in /usr/share/doc/webalizer "
> > "directory."
> > msgstr ""
> > "ACHTUNG: Diese Aktualisierung wird die Datei webalizer.conf in das "
> > "Verzeichnis /etc/webalizer verschieben. Es wurden auch neue Funktionen "
> > "hinzugefügt. Bitte lesen Sie die Dateien README.FIRST.gz, README.gz und die "
> > "neue examples/sample.conf.gz im Verzeichnis /usr/share/doc/webalizer."
> 
> s/Aktualisierung/Veröffentlichung/
> 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:4001
> > msgid "Generate a default configuration file ?"
> > msgstr "Eine Standard-Konfigurationsdatei erzeugen ?"
> 
> s/erzeugen ?/erzeugen?/
> 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:4001
> > msgid ""
> > "Note that webalizer always parses the default configuration, so if you plan "
> > "on using more than one configuration or using the -c parameter, you probably "
> > "want to say No here."
> > msgstr ""
> > "Beachten Sie, dass webalizer immer die Standardkonfiguration einliest. Wenn "
> > "Sie also mit mehr als einer Konfiguration arbeiten oder den  Parameter -c "
> > "verwenden wollen, werden Sie hier wohl mit »Nein« antworten."
> 
> s/webalizer/Webalizer/
> s/einliest./auswertet./
> s/den  Parameter/den Parameter/
> 
> > #. Type: string
> > #. Description
> > #: ../templates:5002
> > msgid "Title of the reports webalizer will generate:"
> > msgstr "Titel der Berichte, die webalizer erstellen wird:"
> 
> s/webalizer/Webalizer/
> 
> Viele Grüße
> 
>           Helge
> -- 
>       Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
>             Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
>         64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
>            Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/



----- End forwarded message -----

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: