[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt-listchanges/po/de.po



Hi,

Am Sonntag 8. Oktober 2017 schrieb Helge Kreutzmann: 
> > > #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:112
> > > msgid "Choose a frontend by entering its number: "
> > > msgstr "Wählen Sie durch Eingabe seiner Nummer eine Oberfläche"
> > 
> > Wählen Sie eine Oberfläche durch Eingabe der zugehörigen Nummer.
> 
> Umstellung habe ich genommen, bin aber bei »seiner Nummer« geblieben.

Aber warum seiner? Oberfläche ist nicht männlich!
 
> > > #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:166
> > > #, python-format
> > > msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s"
> > > msgstr "$DISPLAY ist nicht gesetzt, falle auf %(frontend)s zurück"
> > 
> > $DISPLAY ist nicht gesetzt, Ausweichlösung %(frontend)s wird verwendet
> 
> Ich habe »Rückfall auf« verwandt.

Verständlicher ist das nicht, meine Meinung.

> > > msgstr "Lese Changelogs"
> > 
> > Lesen der Changelogs
> 
> Ich habe:
> Changelogs werden gelesen
> verwandt.
> 
> > > #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:42
> > > msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
> > > msgstr "apt-listchanges: Lese changelogs"
> > 
> > Lesen der Changelogs
> 
> Ich habe »Changelogs werden gelesen« verwandt.
> 
> > > #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:43
> > > msgid "Reading changelogs. Please wait."
> > > msgstr "Lese Changelogs. Bitte warten."
> > 
> > Changelogs werden gelesen.
> 
> Ich habe »Changelogs werden gelesen« verwandt.

Dadurch hast du zweimal die gleiche Übersetzung.
Ich war mir nicht sicher, ob nicht beide Texte gleichzeitig 
sichtbar sind.


Holger

-- 
Sent from my Jolla phone
http://www.jolla.com/

Reply to: