Hallo Mitübersetzer, in den Handbuchseiten ist Swap … meistens mit Auslagerung … übersetzt, was mir gefällt. Ich wäre dafür, das konsistent so zu übersetzen, zumal dann auch das Verb (auslagern) gut passt. Beim ersten Auftreten, wie z.B. in swapon(2) könnte dann swap in Klammern hinzutreten. Weitere Meinungen? Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature