[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://spice-gtk/po/de.po Teil 2



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
ich habe nichts kommentierungswürdiges gefunden.

Das freut micht zu hören. Hier nun Teil 2.

Guß,
Chris
#: ../src/spice-option.c:207
msgid "Enable smartcard support"
msgstr "aktiviert Smartcard-Unterstützung"

#: ../src/spice-option.c:209
msgid ""
"Certificates to use for software smartcards (field=values separated by "
"commas)"
msgstr ""
"Zertifikate, die für Software-Smartcards verwendet werden (durch Kommas "
"getrennte Feld=Wert-Paare)"

#: ../src/spice-option.c:209
msgid "<certificates>"
msgstr "<certificates>"

#: ../src/spice-option.c:211
msgid ""
"Path to the local certificate database to use for software smartcard "
"certificates"
msgstr ""
"Pfad zur lokalen Zertifikatdatenbank, die für Software-Smartcards verwendet "
"wird"

#: ../src/spice-option.c:211
msgid "<certificate-db>"
msgstr "<certificate-db>"

#: ../src/spice-option.c:213
msgid "Disable USB redirection support"
msgstr "deaktiviert die Unterstützung von USB-Weiterleitung"

#: ../src/spice-option.c:218
msgid "Filter selecting USB devices to be auto-redirected when plugged in"
msgstr ""
"Filter zur Auswahl von USB-Geräten, die beim Einstecken automatisch "
"weitergeleitet werden"

#: ../src/spice-option.c:218 ../src/spice-option.c:220
msgid "<filter-string>"
msgstr "<filter-string>"

#: ../src/spice-option.c:220
msgid "Filter selecting USB devices to redirect on connect"
msgstr ""
"Filter zur Auswahl von USB-Geräten, die beim Verbinden weitergeleitet werden"

#: ../src/spice-option.c:222
msgid "Image cache size"
msgstr "Grö�e des Bilderzwischenspeichers"

#: ../src/spice-option.c:222 ../src/spice-option.c:224
msgid "<bytes>"
msgstr "<bytes>"

#: ../src/spice-option.c:224
msgid "Glz compression history size"
msgstr "Glz-Komprimierungs-Chronikgrö�e"

#: ../src/spice-option.c:226
msgid "Shared directory"
msgstr "gemeinsam benutztes Verzeichnis"

#: ../src/spice-option.c:226
msgid "<dir>"
msgstr "<dir>"

#: ../src/spice-option.c:228
msgid "Preferred image compression algorithm"
msgstr "bevorzugter Bildkomprimierungsalgorithmus"

#: ../src/spice-option.c:236
msgid "Enable Spice-GTK debugging"
msgstr "Spice-GTK-Fehlersuche aktivieren"

#: ../src/spice-option.c:238
msgid "Display Spice-GTK version information"
msgstr "Spice-GTK-Versionsinformationen anzeigen"

#: ../src/spice-option.c:243
msgid "Spice Options:"
msgstr "Spice-Optionen:"

#: ../src/spice-option.c:243
msgid "Show Spice Options"
msgstr "Spice-Optionen anzeigen"

#: ../src/usb-device-manager.c:365 ../src/usb-device-manager.c:1955
msgid "USB redirection support not compiled in"
msgstr "USB-Weiterleitungsunterstützung nicht einkompiliert"

#: ../src/usb-device-manager.c:1641
msgid "Device was not found"
msgstr "Gerät wurde nicht gefunden."

#: ../src/usb-device-manager.c:1657
msgid "No free USB channel"
msgstr "kein freier USB-Kanal"

#: ../src/usb-device-manager.c:1892
msgid "USB redirection is disabled"
msgstr "USB-Weiterleitung ist deaktiviert."

#: ../src/usb-device-manager.c:1898
msgid "The connected VM is not configured for USB redirection"
msgstr "Die verbundene VM ist nicht für USB-Weiterleitung konfiguriert."

#: ../src/usb-device-manager.c:1920
msgid "Some USB devices were not found"
msgstr "Einige USB-Geräte wurden nicht gefunden."

#: ../src/usb-device-manager.c:1930
msgid "Some USB devices are blocked by host policy"
msgstr "Einige USB-Geräte werden per Host-Richtlinie blockiert."

#: ../src/usb-device-manager.c:1948
msgid "There are no free USB channels"
msgstr "Es gibt keine freien USB-Kanäle."

#: ../src/usb-device-manager.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s %s at %d-%d"
msgstr "%s %s %s at %d-%d"

#: ../src/usb-device-widget.c:207
msgid "Select USB devices to redirect"
msgstr "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten"

#: ../src/usb-device-widget.c:420
#, c-format
msgid "Select USB devices to redirect (%d free channel)"
msgstr "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten (%d freier Kanal)"

#: ../src/usb-device-widget.c:421
#, c-format
msgid "Select USB devices to redirect (%d free channels)"
msgstr "Auswahl des USB-Geräts zum Weiterleiten (%d freie Kanäle)"

#: ../src/usb-device-widget.c:439
msgid "Redirecting USB Device..."
msgstr "USB-Gerät wird weitergeleitet �"

#: ../src/usb-device-widget.c:447
msgid "No USB devices detected"
msgstr "keine USB-Geräte gefunden"

#: ../src/usbutil.c:293
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: ../src/usbutil.c:295
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

Reply to: