[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung der debconf von open-infrastructur-container-tools



Hallo Markus,
On Sat, Jan 07, 2017 at 08:28:47PM +0100, markus.hiereth@freenet.de wrote:
> Hallo Mitlesende,
> 
> hier die Übersetzung von Meldungen bei der Konfiguration des Pakets
> open-infrastructure-container-tools zum Gegenlesen. Eine Übersetzung
> habe ich meinerseits gleich als fuzzy markiert.
> 
> Auch hier stellt sich die Frage nach dem Namen für die fertige
> deutsche po-Datei und nach THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

Ersteres ist egal, ich nenne sie immer Paket_version_de.po und weise
beim Einreichen darauf hin, dass es als »de.po« unter debian/po zu
speichern sei.

Zum COPYRIGHT HOLDER siehe vorherige Korrektur, keine Änderung
notwendig.

> Danke und viele Grüße
> Markus

> # German debconf translation of open-infrastructure-container-tools
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
> # Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>, 2017.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: open-infrastructure-container-tools\n"

Hier noch die Versionsnummer ergänezn.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
> msgid ""
> "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container when using "
> "shared storage."
> msgstr ""
> "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/lib/"
> "machines oder für gemeinsam benutzte Container /srv/container."

s/benutzte Container/benutzten Speicher/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
> msgid ""
> "Please specify the directory that will be used to store the container "
> "configuration files."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie das für die Konfigurationsdateien vorgesehene Verzeichnis an."

s/Konfigurationsdateien/Container-Konfigurationsdateien/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
> msgid ""
> "If unsure, use /etc/container-tools/config (default) or /srv/container/"
> "container-tools/config when using shared storage."
> msgstr ""
> "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/container-"
> "tools/config oder für gemeinsam benutzte Konfigurationsdateien /srv/container"
> "/container-tools/config."

s/Sie unsicher/Sie sich unsicher/
s/benutzte Konfigurationsdateien/benutzten Speicher/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Please specify the directory that will be used to store the container "
> "preseed files."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie das Verzeichnis an, welches die Container-preseed-Dateien "
> "speichern soll."

U.A. solche Spezialwörter haben wir in der Wortliste:
wiki.debian.org/Wortliste
Also:
s/Container-preseed-Dateien/Voreineinstellungsdateien für Container/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
> msgid ""
> "If unsure, use /etc/container-tools/debconf (default) or /srv/container/"
> "container-tools/debconf when using shared storage."
> msgstr ""
> "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /etc/container-"
> "tools/debconf oder /srv/container/container-tools/debconf für einen "
> "gemeinsamen Speicherort."

s/Sie unsicher/Sie sich unsicher/
s/gemeinsamen Speicherort/gemeinsam benutzten Speicher/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
> msgid "cache directory:"
> msgstr "Cache-Verzeichnis:"

s/Cache-Verzeichnis/Zwischenspeicher-Verzeichnis/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
> msgid ""
> "If unsure, use /var/cache/container-tools (default) or /srv/container/"
> "container-tools/cache when using shared storage."
> msgstr ""
> "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/cache"
> "/container-tools oder für gemeinsam benutzte Dateien /srv/container"
> "/container-tools/cache."

s/Sie unsicher/Sie sich unsicher/
s/benutzte Dateien/benutzten Speicher/

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
> msgid "If unsure, use debian (default)."
> msgstr "Wenn Sie unsicher sind, verwenden sie das Standardskript debian."

s/Sie unsicher/Sie sich unsicher/
s/verwenden sie/verwenden Sie/

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: