Hallo Markus, On Sat, Jan 07, 2017 at 07:30:10PM +0100, markus.hiereth@freenet.de wrote: > Hallo Mitlesende, > > habe hier aus dem Template libvirt_2.5.0-3_templates.pot eine deutsche > po-Datei gemacht. Abgesehen vom Gegenlesen dieser Datei bräuchte ich Danke. > Hinweise > > wie die Betreffzeile [<state>] <type>://<package>/<file> für den Robot > hier aussehen soll. Das > > <state> ist RFR. > > <type> ist po-debconf. > > Ist <package> libvirt? Ja. > Wie finde ich <file> heraus, also wie die Paketbetreuer die > po-Dateien genannt haben möchten? Wie in meiner E-Mail (an diesem Beispiel) beschreiben, ist es immer (fürs Deutsche) po/de.po > Für den Kopf der po-Datei bräuchte ich THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. Einfach so lassen. Und ggf. bei Deinem E-Mail-Programm noch einstellen, dass der Anhang eine UTF-8-Datei ist (keine latin1). > Danke und viele Grüße > Markus > # German debconf translation of libvirt > # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the libvirt package. > # Markus Hiereth <markus.hiereth@freenet.de>, 2017. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: libvirt\n" Hier ggf. noch die Version ergänzen (2.5.0-3). > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 > msgid "" > " The user/group ID (uid/gid) allocated for libvirt-qemu (64055)\n" > " seems to be taken by another user/group, thus it is not possible\n" > " to create the user/group with this numeric ID." > msgstr "" > " Die 64055 als libvirt-qedmu zugeordnete Benutzer-/Gruppen-ID (uid/gid) \n" > " scheint an einen anderen Benutzer bzw. eine andere Gruppe vergeben. Daher\n" > " ist es nicht möglich, einen Benutzer bzw. eine Gruppe mit dieser Nummer zu\n" > " erzeugen" s/libvirt-qedmu/libvirt-qemu/ s#(uid/gid) \n#(UID/GID)\n# (mehre Änderungen!) s/vergeben./vergeben zu sein./ s/erzeugen/erzeugen./ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 > msgid "" > " The migration of guests with disk image files shared over NFS\n" > " requires a static libvirt-qemu user and group ID (uid and gid)\n" > " between the source and destination host systems." > msgstr "" > " Gäste können sich nur dann mittels per NFS gemeinsam genutzter\n" > " Speicherabbild-Dateien bewegen, wenn Quell- und Zielsystem eine feste\n" > " libvirt-qemu Benutzer- und Gruppen-ID (uid und gid) aufweisen." Den Satz verstehe ich anders: Die Migration von Gästen, deren Speicherabbilddateien auf gemeinsam benutzten NFS-Laufwerken liegen, benötigt eine statische Benutzer- und Gruppen-ID (UID und GID) für libvirt-qemu auf dem Quell- und Zielsystem. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 > msgid "" > " If guest migration over NFS is not required, you can continue\n" > " the installation." > msgstr "" > " Wenn es nicht erforderlich ist, dass NFS Gästen die Bewegung ermöglicht,\n" > " fahren Sie mit der Installation fort. " Auch hier: Falls die Gäste-Migration über NFS nicht benötigt wird, können Sie mit der Installation fortfahren. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libvirt-daemon-system.templates:1001 > msgid "" > " In order to resolve this problem, do not continue the installation,\n" > " release the 64055 uid/gid (which might involve permission changes),\n" > " then install this package again." > msgstr "" > " Um das Problem zu lösen, beenden Sie die Installation, geben die Benutzer-\n" > " bzw. Gruppen-ID 64055 frei (was Änderungen von Zugriffsberechtigungen nach\n" > " sich ziehen könnte). Installieren Sie dieses Paket anschließend." s/, geben/und geben/ s/anschließend./anschließend erneut./ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature