[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 3)



Moin Chris,
vielen Dank.

On Thu, May 12, 2016 at 11:04:00PM +0200, Chris Leick wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: cupsctl.man:71
> > msgid "Allows (prevents) users to cancel jobs owned by others."
> > msgstr ""
> > "Ermöglicht (Verhindert) Benutzern, Aufträge anderer Benutzer abzubrechen."
> 
> s/Verhindert/Verbietet/

Nein, prohibit wäre verbieten.

> > #. type: Plain text
> > #: cupsctl.man:73
> > msgid "Display the current settings:"
> > msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen an:"
> 
> Zeigt (siehe oben: Aktiviert ...)

Nein, hier wird ein Beispiel eingeleitet, das ist keine Beschreibung
der Optionen mehr.

> > #. type: Plain text
> > #: cupsd.conf.man.in:29
> > msgid ""
> > "The I<cupsd.conf> file configures the CUPS scheduler, B<cupsd>(8).  It is "
> > "normally located in the I</etc/cups> directory.  B<Note:> File, directory,
> > "
> > "and user configuration directives that used to be allowed in the B<cupsd."
> > "conf> file are now stored in the B<cups-files.conf>(5)  file instead in "
> > "order to prevent certain types of privilege escalation attacks."
> > msgstr ""
> > "Die Datei I<cupsd.conf> konfiguriert den CUPS-Auftragsplaner (Scheduler), "
> > "B<cupsd>(8). Sie befindet sich normalerweise in dem Verzeichnis I</etc/"
> > "cups>. B<Hinweis:> Datei, Verzeichnis und Benutzerkonfigurationsdirektiven,
> > " "die früher in der Datei B<cupsd.conf> erlaubt wurden, werden jetzt "
> > "stattdessen in der Datei B<cups-files.conf>(5) gespeichert, um bestimmte "
> > "Arten von Privilegien-Eskalationsangriffen zu vermeiden."
> 
> s/Privilegien-Eskalationsangriffen/Angriffen per Rechteausweitung/

Das trifft es aber nicht. Der Angriff erfolgt ja nicht durch (per)
Rechteausweitung, sondern um mehr Rechte zu erlangen. Hast Du das
woanders zitiert, oder »spontan« vorgeschlagen? (Ggf. müssten wir mal
in alte DSA-Übersetzungen oder Debian-Aktualisierungen reinschauen)

> > #. type: Plain text
> > #: cupsd.conf.man.in:34 cups-files.conf.man.in:27 mailto.conf.man:25
> > msgid ""
> > "Each line in the file can be a configuration directive, a blank line, or a
> > "
> > "comment.  Configuration directives typically consist of a name and zero or
> > "
> > "more values separated by whitespace.  The configuration directive name and
> > "
> > "values are case-insensitive.  Comment lines start with the # character."
> > msgstr ""
> > "Jede Zeile in der Datei kann eine Konfigurationsdirektive, eine leere Zeile
> > " "oder ein Kommentar sein. Konfigurationsdirektiven bestehen
> > typischerweise " "aus einem Namen und null oder mehr durch Leerzeichen
> > getrennten Werten. Die " "Groß- und Kleinschreibung der Namen und Werte der
> > Konfigurationsdirektiven " "ist nicht relevant. Kommentarzeilen beginnen
> > mit dem Zeichen »#«. "
> 
> s/mehr/mehreren/

Ich habe jetzt: »keinen oder mehreren,« genommen.

Vielen Dank nochmals & Grüße

              Helg
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: