[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 23)



Hallo Helge,

> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
> msgstr ""
> "Die Felder %s und %s werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu "
> "ermitteln"

Basisnamen? Oder vielleicht einfach »Pfad«?


> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
> msgstr ""
> "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert 
ist"

s/Gpg/GPG/
Das ist die Abkürzung für GNU Privacy Guard.


> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s is not a valid option for %s"
> msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"

> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s does not exist"
> msgstr "%s existiert nicht"

Das sind komplette Sätze, daher würde ich einen Satzpunkt setzen.
(Die beiden letzten Sätze ebenfalls)

Ansonsten ok.

Gruß,
Chris


Reply to: