Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 23)
Hallo Helge,
> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
> msgstr ""
> "Die Felder %s und %s werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu "
> "ermitteln"
Basisnamen? Oder vielleicht einfach »Pfad«?
> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
> msgstr ""
> "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert
ist"
s/Gpg/GPG/
Das ist die Abkürzung für GNU Privacy Guard.
> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s is not a valid option for %s"
> msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
> #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
> #, perl-format
> msgid "%s does not exist"
> msgstr "%s existiert nicht"
Das sind komplette Sätze, daher würde ich einen Satzpunkt setzen.
(Die beiden letzten Sätze ebenfalls)
Ansonsten ok.
Gruß,
Chris
Reply to: