[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: REVISED: postfix 3.1.3-6: Please update debconf PO translation for the package postfix



Hi,

markus.hiereth@freenet.de wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
> "part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
> "will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
> "to a fully-qualified domain name if it is not already such.  The install "
> "will be aborted if you do not allow the change."
> msgstr ""
> "Diese Aktualisierung von Postfix ändert einige Standardwerte der "
> "Konfiguration. Dazu gehört: (1) in master.cf wird '-' als Wert von chrooted-"
> "Komponenten durch 'y' ersetzt. (2) myhostname wird, falls die Variable noch "
> "nicht die Anforderungen an einen umfassend gültigen Domainnamen (FQDN) "
> "erfüllt, in eine solche überführt."

eindeutigen voll-qualifizierten Domainname (FQDN)
(wird in dieser Form bereits öfter in dieser Datei verwendet)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4001
> #| msgid ""
> #| "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your "
> #| "postfix configuration explicitly specifies the old location.  The install "
> #| "will be aborted if you do not allow the change."
> msgid ""
> "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
> "(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago.  The install "
> "will be aborted if you do not allow the change."
> msgstr ""
> "Mit diesem Upgrade entfällt der symbolische Verweis für lmtp. Ihre "
> "Konfiguration in master.cf enthält diesen jedoch. Das Protokoll lmtp ist "
> "schon seit langem in smtp aufgegangen. Die Installation wird abgebrochen, "
> "falls Sie der Änderung nicht zustimmen."

... Er ist jedoch noch in Ihrer Konfigurationsdatei master.cf enthalten. ...

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:5001
> #| msgid "Update main.cf for daemon_directory change"
> msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
> msgstr "main.cf für daemon-directory-Änderungen aktualisieren?"

Vielleicht ist daemon_directory (mit Unterstrich) ein Dateiname/Verzeichnisname/
Variablenname oder ähnliches?
Besser nicht auf Bindestrich ändern.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:8001
> msgid ""
> "Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
> "proceed with the installation, Postfix will not run."
> msgstr ""
> "Postfix verwendet Funktionen, die nicht in Kerneln von 2.6 gefunden werden "
> "können. Falls Sie mit der Installation fortfahren, wird Postfix nicht "
> "funktionieren."

... die nicht in Kernel-Versionen vor 2.6 enthalten sind.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:12002
> msgid ""
> " No configuration:\n"
> "  Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
> " Internet site:\n"
> "  Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
> " Internet with smarthost:\n"
> "  Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
> "  as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
> " Satellite system:\n"
> "  All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
> " Local only:\n"
> "  The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
> msgstr ""
> "Keine Konfiguration:\n"
> " Sollte ausgewählt werden, um die aktuelle Konfiguration unverändert zu\n"
> " behalten.\n"

unverändert beizubehalten.
oder
unverändert zu lassen.

> "Internet-Site:\n"
> " E-Mail wird direkt via SMTP versandt und empfangen.\n"
> "Internet mit Smarthost:\n"
> " E-Mail wird direkt mittels SMTP oder über ein Hilfswerkzeug wie Fetchmail\n"
> " empfangen. Ausgehende E-Mail wird über einen Smarthost versandt.\n"
> "Satellitensystem:\n"
> " Alle E-Mails werden über eine andere Maschine, genannt »Smarthost«, für die "
> "Zustellung versandt.\n"

Nach "für die" fehlt der Zeilenumbruch (\n)
und Leerzeichen fehlt (vor "Zustellung")

Außerdem würde ich den Satz umformulieren:
Alle E-Mails werden zwecks Auslieferung an eine andere Maschine, genannt »Smarthost«,
versandt.

> "Nur lokal:\n"
> " Es wird nur E-Mail für lokale Benutzer zugestellt. Es gibt kein Netz."

Es werden nur E-Mails für lokale Benutzer zugestellt. Kein Versand im Netzwerk.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:23001
> msgid "Mailbox size limit (bytes):"
> msgstr "Maximale Postfach-Größe (Bytes):"

Byte (im Deutschen keine Mehrzahl für Einheiten.)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:23001
> msgid ""
> "Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
> "prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
> "upstream default is 51200000."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie Größenbegrenzung für Postfachdateien an, die Postfix zur "

eine Größenbegrenzung

> "Vermeidung von Softwarefehlern erzwingen soll. Null (0) bedeutet: keine "
> "Grenze. Der Postfix-Standard der Originalautoren beträgt 51200000."



> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:24001
> msgid ""
> "If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
> "root, then you should add this entry.  Leave this blank to not add one."
> msgstr ""
> "Falls Sie bereits eine /etc/aliases-Datei haben und diese über keinen "
> "Eintrag für »root« verfügt, dann sollten Sie diesen Eintrag hinzufügen. "
> "Lassen Sie dies leer, um einen hinzuzufügen."

Lassen Sie dies leer, um keinen hinzuzufügen. (keinen !)




Gruß
und guten Rutsch

Holger


-- 
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
	D E B I A N   L I N U X   8 . 0   " J E S S I E " .

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================


Reply to: