[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man4/console_ioctl.4.po (Teil 4)



Hallo Helge,

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Any parameter may be set to zero, indicating \"no change\", but if multiple
> " "parameters are set, they must be self-consistent.  Note that this does
> not " "change the videomode.  See B<resizecons>(8).  (Since Linux 1.3.3.)"
> msgstr ""
> "Jeder Parameter darf auf Null gesetzt werden. Dies zeigt »keine Änderung«
> an. " "Falls mehrere Parameter gesetzt sind, müssen sie selbstkonsistent
> sein. " "Beachten Sie, dass dies nicht den Videomodus ändert. Siehe
> B<resizecons>(8). " "(Seit Linux 1.3.3.)."

s/Falls/Falls aber/


> #. type: Plain text
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "Dump screen width and height, cursor position, and all the character-"
> #| "attribute pairs.  (Kernels 1.1.67 through 1.1.91 only.  With kernel "
> #| "1.1.92 or later, read from I</dev/vcsa*> instead.)"
> msgid ""
> "Dump the screen.  Disappeared in Linux 1.1.92.  (With kernel 1.1.92 or "
> "later, read from I</dev/vcsN> or I</dev/vcsaN> instead.)"
> msgstr ""

Auszug des Bildschirms. Verschwand in Linux 1.1.92.  (mit Kernel  1.1.92 oder 
neuer wird stattdessen von I</dev/vcsN> oder I</dev/vcsaN> gelesen.)


> #. type: Plain text
> msgid "Get task information.  Disappeared in Linux 1.1.92."
> msgstr ""

Holt Informationen zu Aufgaben. Verschwand in Linux 1.1.92.


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The file descriptor is not associated with a character special device, or "
> "the specified request does not apply to it."
> msgstr ""

Der Dateideskriptor ist einem zeichenorientierten Spezialgerät zugeordnet oder 
die angegebene Abfrage passt nicht dazu.


Gruß,
Chris


Reply to: