[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/man4/console_ioctl.4.po (Teil 2)



Moin,
anbei der zweite Teil mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik
bzw. Ergänzung der noch fehlenden Zeichenketten.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_CMAP>"
msgstr "B<PIO_CMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Change the default text-mode color map.  I<argp> points to a 48-byte array "
"which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 "
"available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity.  The default "
"colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark "
"purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, "
"bright blue, bright purple, bright cyan and white.  (Since Linux 1.3.3.)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<GIO_FONT>"
msgstr "B<GIO_FONT>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Gets 256-character screen font in expanded form.  I<argp> points to an 8192 "
"byte array.  Fails with error code B<EINVAL> if the currently loaded font is "
"a 512-character font, or if the console is not in text mode."
msgstr ""
"Ermittelt die 256-Zeichen-Bildschirmschrift in expandierter Form. I<argp> "
"zeigt auf ein 8192-Byte-Feld. Schlägt mit Fehlercode B<EINVAL> fehl, falls "
"die derzeit geladene Schrift eine 512-Zeichen-Schrift ist oder falls sich die "
"Konsole nicht im Textmodus befindet."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<GIO_FONTX>"
msgstr "B<GIO_FONTX>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Gets screen font and associated information.  I<argp> points to a I<struct "
"consolefontdesc> (see B<PIO_FONTX>).  On call, the I<charcount> field should "
"be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer "
"pointed to by I<chardata>.  On return, the I<charcount> and I<charheight> "
"are filled with the respective data for the currently loaded font, and the "
"I<chardata> array contains the font data if the initial value of "
"I<charcount> indicated enough space was available; otherwise the buffer is "
"untouched and I<errno> is set to B<ENOMEM>.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""
"Ermittelt die Bildschirmschrift und zugehörige Informationen. I<argp> zeigt "
"auf ein I<struct consolefontdesc> (siehe B<PIO_FONTX>). Beim Aufruf sollte "
"das Feld I<charcount> auf die maximale Anzahl von Zeichen gesetzt werden, die "
"in den Puffer passen, auf den I<chardata> zeigt. Bei der Rückkehr sind "
"I<charcount> und I<charheight> mmit den respektiven Daten der aktuell "
"geladenen Schrift gefüllt und das Feld I<chardata> enthält die Schriftdaten, "
"falls der ursprüngliche Wert von I<charcount> anzeigt, dass genug Raum "
"verfügbar war. Andernfalls bleibt der Puffer unverändert und I<errno> ist auf "
"B<ENOMEM> gesetzt. (Seit Linux 1.3.1.)"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONT>"
msgstr "B<PIO_FONT>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Sets 256-character screen font.  Load font into the EGA/VGA character "
"generator.  I<argp> points to a 8192 byte map, with 32 bytes per character.  "
"Only the first I<N> of them are used for an 8xI<N> font (0 E<lt> I<N> E<lt>= "
"32).  This call also invalidates the Unicode mapping."
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONTX>"
msgstr "B<PIO_FONTX>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Sets screen font and associated rendering information.  I<argp> points to a"
msgstr ""
"Bildschirmschrift und zugehörige Renderinginformation setzen. I<argp> zeigt "
"auf ein"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"struct consolefontdesc {\n"
"    unsigned short charcount;  /* characters in font\n"
"                                  (256 or 512) */\n"
"    unsigned short charheight; /* scan lines per\n"
"                                  character (1-32) */\n"
"    char          *chardata;   /* font data in\n"
"                                  expanded form */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct consolefontdesc {\n"
"    unsigned short charcount;  /* Zeichen in Schrift\n"
"                                  (256 oder 512) */\n"
"    unsigned short charheight; /* Scanzeilen pro\n"
"                                  Zeichen (1-32) */\n"
"    char          *chardata;   /* Schriftdaten in\n"
"                                  expandierter Form */\n"
"};\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If necessary, the screen will be appropriately resized, and B<SIGWINCH> sent "
"to the appropriate processes.  This call also invalidates the Unicode "
"mapping.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_FONTRESET>"
msgstr "B<PIO_FONTRESET>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Resets the screen font, size and Unicode mapping to the bootup defaults.  "
"I<argp> is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with "
"future versions of Linux.  (Since Linux 1.3.28.)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<GIO_SCRNMAP>"
msgstr "B<GIO_SCRNMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Get screen mapping from kernel.  I<argp> points to an area of size E_TABSZ, "
"which is loaded with the font positions used to display each character.  "
"This call is likely to return useless information if the currently loaded "
"font is more than 256 characters."
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<GIO_UNISCRNMAP>"
msgstr "B<GIO_UNISCRNMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Get full Unicode screen mapping from kernel.  I<argp> points to an area of "
"size I<E_TABSZ*sizeof(unsigned short)>, which is loaded with the Unicodes "
"each character represent.  A special set of Unicodes, starting at U+F000, "
"are used to represent \"direct to font\" mappings.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_SCRNMAP>"
msgstr "B<PIO_SCRNMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
"into console screen symbols.  I<argp> points to an area of size E_TABSZ."
msgstr ""
"Lädt die »benutzerdefinierte« (vierte) Tabelle in den Kernel, die Bytes auf "
"Konsolenschriftsymbole abbildet. I<argp> zeigt auf ein Feld der Größe E_TABSZ."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNISCRNMAP>"
msgstr "B<PIO_UNISCRNMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Loads the \"user definable\" (fourth) table in the kernel which maps bytes "
"into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to "
"the currently loaded Unicode-to-font map.  Special Unicodes starting at U"
"+F000 can be used to map directly to the font symbols.  (Since Linux 1.3.1.)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<GIO_UNIMAP>"
msgstr "B<GIO_UNIMAP>"

#. type: Plain text
msgid "Get Unicode-to-font mapping from kernel.  I<argp> points to a"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"struct unimapdesc {\n"
"    unsigned short  entry_ct;\n"
"    struct unipair *entries;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unimapdesc {\n"
"    unsigned short  entry_ct;\n"
"    struct unipair *entries;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
msgid "where I<entries> points to an array of"
msgstr "wobei I<entries> auf ein Feld der folgenden Form zeigt:"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"struct unipair {\n"
"    unsigned short unicode;\n"
"    unsigned short fontpos;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unipair {\n"
"    unsigned short unicode;\n"
"    unsigned short fontpos;\n"
"};\n"

#. type: Plain text
msgid "(Since Linux 1.1.92.)"
msgstr "(seit Linux 1.1.92)"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNIMAP>"
msgstr "B<PIO_UNIMAP>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Put unicode-to-font mapping in kernel.  I<argp> points to a I<struct "
"unimapdesc>.  (Since Linux 1.1.92)"
msgstr ""

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<PIO_UNIMAPCLR>"
msgstr "B<PIO_UNIMAPCLR>"

#. type: Plain text
msgid "Clear table, possibly advise hash algorithm.  I<argp> points to a"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"struct unimapinit {\n"
"    unsigned short advised_hashsize;  /* 0 if no opinion */\n"
"    unsigned short advised_hashstep;  /* 0 if no opinion */\n"
"    unsigned short advised_hashlevel; /* 0 if no opinion */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct unimapinit {\n"
"    unsigned short advised_hashsize;  /* 0 falls keine Meinung */\n"
"    unsigned short advised_hashstep;  /* 0 falls keine Meinung */\n"
"    unsigned short advised_hashlevel; /* 0 falls keine Meinung */\n"
"};\n"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<KDGKBMODE>"
msgstr "B<KDGKBMODE>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Gets current keyboard mode.  I<argp> points to a I<long> which is set to one "
"of these:"
msgstr ""
"Ermittelt aktuellen Tastaturmodus. I<argp> zeigt auf einen I<long>, der auf "
"einen der folgenden Werte gesetzt wird:"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_RAW"
msgstr "K_RAW"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_XLATE"
msgstr "K_XLATE"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_MEDIUMRAW"
msgstr "K_MEDIUMRAW"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_UNICODE"
msgstr "K_UNICODE"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "0x03"
msgstr "0x03"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<KDSKBMODE>"
msgstr "B<KDSKBMODE>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Sets current keyboard mode.  I<argp> is a I<long> equal to one of the above "
"values."
msgstr ""
"Aktuellen Tastaturmodus setzen. I<argp> ist ein I<long>, der zu einem der "
"obigen Werte identisch ist."

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<KDGKBMETA>"
msgstr "B<KDGKBMETA>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Gets meta key handling mode.  I<argp> points to a I<long> which is set to "
"one of these:"
msgstr ""
"Ermittelt den Metatasten-Handhabungsmodus. I<argp> zeigt auf einen I<long>, "
"der auf einen der folgenden gesetzt ist:"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_METABIT"
msgstr "K_METABIT"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "set high order bit"
msgstr ""

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "K_ESCPREFIX"
msgstr "K_ESCPREFIX"

#. type: tbl table
#, no-wrap
msgid "escape prefix"
msgstr "Maskierungsvorsatz"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<KDSKBMETA>"
msgstr "B<KDSKBMETA>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Sets meta key handling mode.  I<argp> is a I<long> equal to one of the above "
"values."
msgstr ""
"Setzt den Metatasten-Handhabungsmodus. I<argp> zeigt auf einen I<long>, der "
"auf einen der folgenden gesetzt ist:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: