[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 16)



Hallo Mitübersetzer,
anbei der Teil 16 mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:350
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-VALUE \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:353
msgid ""
"Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
"regular expression, which must conform to the POSIX regular expression "
"syntax. Comparisons are case-sensitive."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributes auf den "
"regulären Ausdruck passt. Dieser muss die Syntax regulärer POSIX-Ausdrücke "
"erfüllen. Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:353
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE-FROM >I<attribute-name>"
msgstr "B<WITH-VALUE-FROM >I<Attributname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:357
msgid ""
"Requires that the value(s) of the B<EXPECT> attribute matches the value(s) "
"in the specified attribute.  For example, \"EXPECT job-sheets WITH-VALUE-"
"FROM job-sheets-supported\" requires that the \"job-sheets\" value is listed "
"as a value of the \"job-sheets-supported\" attribute."
msgstr ""
"Verlangt, dass der Wert/die Werte des Attributes B<EXPECT> auf den Wert/die "
"Werte in dem angegebenen Attribut passt/passen. Beispielsweise verlangt "
"»EXPECT job-sheets WITH-VALUE-FROM job-sheets-supported«, dass der Wert »job-"
"sheets« als Wert im Attribut »job-sheets-supported« aufgeführt ist."

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:357
#, no-wrap
msgid "STATUS PREDICATES"
msgstr "STATUS-EIGENSCHAFTEN"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:359
msgid ""
"The following predicates are understood following the B<STATUS> test "
"directive:"
msgstr ""
"Die folgenden Eigenschaften werden nach der B<STATUS>-Testdirektive "
"verstanden:"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:362
msgid ""
"Defines the variable to \"1\" when the B<STATUS> matches. A side-effect of "
"this predicate is that this B<STATUS> will never fail a test."
msgstr ""
"Setzt die Variable auf »1« wenn der B<STATUS> passt. Ein Seiteneffekt dieser "
"Eigenschaft ist, dass dieser B<STATUS> niemals bei einem Test fehlschlägt."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:365
msgid ""
"Defines the variable to \"1\" when the B<STATUS> does not match. A side-"
"effect of this predicate is that this B<STATUS> will never fail a test."
msgstr ""
"Setzt die Variable auf »1« wenn der B<STATUS> nicht passt. Ein Seiteneffekt "
"dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<STATUS> niemals bei einem Test "
"fehlschlägt."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:368
msgid "Makes the B<STATUS> apply only if the specified variable is defined."
msgstr ""
"Führt dazu, dass der B<STATUS> nur angewandt wird, falls die angegebene "
"Variable definiert ist."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:371
msgid ""
"Makes the B<STATUS> apply only if the specified variable is not defined."
msgstr ""
"Führt dazu, dass der B<STATUS> nur angewandt wird, falls die angegebene "
"Variable nicht definiert ist."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:375
msgid ""
"Specifies the maximum number of times to repeat. The default value is 1000."
msgstr "Legt die maximale Anzahl an Wiederholungen fest. Die Vorgabe ist 1000."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:380
msgid ""
"Specifies that the current test should be repeated when the response status-"
"code matches or does not match the value specified by the STATUS directive."
msgstr ""
"Legt fest, dass der aktuelle Test wiederholt werden soll, wenn der "
"Rückgabestatuscode (nicht) auf den durch die STATUS-Direktive angegebenen "
"Wert passt."

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:380
#, no-wrap
msgid "OPERATION CODES"
msgstr "VORGANGSCODES"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:383
msgid ""
"Operation codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names "
"from RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete "
"list of names supported by B<ipptool>(8):"
msgstr ""
"Vorgangscodes entsprechen hexadezimalen Zahlen (0xHHHH) und Namen aus RFC "
"2911 und anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier ist die komplette "
"Liste der von B<ipptool>(8) unterstützten Namen:"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:452
#, no-wrap
msgid ""
"    Activate-Printer\n"
"    CUPS-Accept-Jobs\n"
"    CUPS-Add-Modify-Class\n"
"    CUPS-Add-Modify-Printer\n"
"    CUPS-Authenticate-Job\n"
"    CUPS-Delete-Class\n"
"    CUPS-Delete-Printer\n"
"    CUPS-Get-Classes\n"
"    CUPS-Get-Default\n"
"    CUPS-Get-Devices\n"
"    CUPS-Get-Document\n"
"    CUPS-Get-PPD\n"
"    CUPS-Get-PPDs\n"
"    CUPS-Get-Printers\n"
"    CUPS-Move-Job\n"
"    CUPS-Reject-Jobs\n"
"    CUPS-Set-Default\n"
"    Cancel-Current-Job\n"
"    Cancel-Job\n"
"    Cancel-Jobs\n"
"    Cancel-My-Jobs\n"
"    Cancel-Subscription\n"
"    Close-Job\n"
"    Create-Job\n"
"    Create-Job-Subscriptions\n"
"    Create-Printer-Subscriptions\n"
"    Deactivate-Printer\n"
"    Disable-Printer\n"
"    Enable-Printer\n"
"    Get-Job-Attributes\n"
"    Get-Jobs\n"
"    Get-Notifications\n"
"    Get-Printer-Attributes\n"
"    Get-Printer-Support-Files\n"
"    Get-Printer-Supported-Values\n"
"    Get-Subscription-Attributes\n"
"    Get-Subscriptions\n"
"    Hold-Job\n"
"    Hold-New-Jobs\n"
"    Identify-Printer\n"
"    Pause-Printer\n"
"    Pause-Printer-After-Current-Job\n"
"    Print-Job\n"
"    Print-URI\n"
"    Promote-Job\n"
"    Purge-Jobs\n"
"    Release-Held-New-Jobs\n"
"    Release-Job\n"
"    Renew-Subscription\n"
"    Reprocess-Job\n"
"    Restart-Job\n"
"    Restart-Printer\n"
"    Resubmit-Job\n"
"    Resume-Job\n"
"    Resume-Printer\n"
"    Schedule-Job-After\n"
"    Send-Document\n"
"    Send-Hardcopy-Document\n"
"    Send-Notifications\n"
"    Send-URI\n"
"    Set-Job-Attributes\n"
"    Set-Printer-Attributes\n"
"    Shutdown-Printer\n"
"    Startup-Printer\n"
"    Suspend-Current-Job\n"
"    Validate-Document\n"
"    Validate-Job\n"
msgstr ""
"    Activate-Printer\n"
"    CUPS-Accept-Jobs\n"
"    CUPS-Add-Modify-Class\n"
"    CUPS-Add-Modify-Printer\n"
"    CUPS-Authenticate-Job\n"
"    CUPS-Delete-Class\n"
"    CUPS-Delete-Printer\n"
"    CUPS-Get-Classes\n"
"    CUPS-Get-Default\n"
"    CUPS-Get-Devices\n"
"    CUPS-Get-Document\n"
"    CUPS-Get-PPD\n"
"    CUPS-Get-PPDs\n"
"    CUPS-Get-Printers\n"
"    CUPS-Move-Job\n"
"    CUPS-Reject-Jobs\n"
"    CUPS-Set-Default\n"
"    Cancel-Current-Job\n"
"    Cancel-Job\n"
"    Cancel-Jobs\n"
"    Cancel-My-Jobs\n"
"    Cancel-Subscription\n"
"    Close-Job\n"
"    Create-Job\n"
"    Create-Job-Subscriptions\n"
"    Create-Printer-Subscriptions\n"
"    Deactivate-Printer\n"
"    Disable-Printer\n"
"    Enable-Printer\n"
"    Get-Job-Attributes\n"
"    Get-Jobs\n"
"    Get-Notifications\n"
"    Get-Printer-Attributes\n"
"    Get-Printer-Support-Files\n"
"    Get-Printer-Supported-Values\n"
"    Get-Subscription-Attributes\n"
"    Get-Subscriptions\n"
"    Hold-Job\n"
"    Hold-New-Jobs\n"
"    Identify-Printer\n"
"    Pause-Printer\n"
"    Pause-Printer-After-Current-Job\n"
"    Print-Job\n"
"    Print-URI\n"
"    Promote-Job\n"
"    Purge-Jobs\n"
"    Release-Held-New-Jobs\n"
"    Release-Job\n"
"    Renew-Subscription\n"
"    Reprocess-Job\n"
"    Restart-Job\n"
"    Restart-Printer\n"
"    Resubmit-Job\n"
"    Resume-Job\n"
"    Resume-Printer\n"
"    Schedule-Job-After\n"
"    Send-Document\n"
"    Send-Hardcopy-Document\n"
"    Send-Notifications\n"
"    Send-URI\n"
"    Set-Job-Attributes\n"
"    Set-Printer-Attributes\n"
"    Shutdown-Printer\n"
"    Startup-Printer\n"
"    Suspend-Current-Job\n"
"    Validate-Document\n"
"    Validate-Job\n"

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:453
#, no-wrap
msgid "STATUS CODES"
msgstr "STATUS-CODES"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:456
msgid ""
"Status codes correspond to the hexadecimal numbers (0xHHHH) and names from "
"RFC 2911 and other IPP extension specifications. Here is a complete list of "
"the names supported by B<ipptool>(8):"
msgstr ""
"Status-Codes entsprechend den hexadezimalen Zahlen (0xHHHH) und Namen aus "
"RFC 2911 und anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier ist die komplette "
"Liste der von B<ipptool>(8) unterstützten Namen:"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:515
#, no-wrap
msgid ""
"    client-error-account-authorization-failed\n"
"    client-error-account-closed\n"
"    client-error-account-info-needed\n"
"    client-error-account-limit-reached\n"
"    client-error-attributes-not-settable\n"
"    client-error-attributes-or-values-not-supported\n"
"    client-error-bad-request\n"
"    client-error-charset-not-supported\n"
"    client-error-compression-error\n"
"    client-error-compression-not-supported\n"
"    client-error-conflicting-attributes\n"
"    client-error-document-access-error\n"
"    client-error-document-format-error\n"
"    client-error-document-format-not-supported\n"
"    client-error-document-password-error\n"
"    client-error-document-permission-error\n"
"    client-error-document-security-error\n"
"    client-error-document-unprintable-error\n"
"    client-error-forbidden\n"
"    client-error-gone\n"
"    client-error-ignored-all-notifications\n"
"    client-error-ignored-all-subscriptions\n"
"    client-error-not-authenticated\n"
"    client-error-not-authorized\n"
"    client-error-not-found\n"
"    client-error-not-possible\n"
"    client-error-print-support-file-not-found\n"
"    client-error-request-entity-too-large\n"
"    client-error-request-value-too-long\n"
"    client-error-timeout\n"
"    client-error-too-many-subscriptions\n"
"    client-error-uri-scheme-not-supported\n"
"    cups-error-account-authorization-failed\n"
"    cups-error-account-closed\n"
"    cups-error-account-info-needed\n"
"    cups-error-account-limit-reached\n"
"    cups-see-other\n"
"    redirection-other-site\n"
"    server-error-busy\n"
"    server-error-device-error\n"
"    server-error-internal-error\n"
"    server-error-job-canceled\n"
"    server-error-multiple-document-jobs-not-supported\n"
"    server-error-not-accepting-jobs\n"
"    server-error-operation-not-supported\n"
"    server-error-printer-is-deactivated\n"
"    server-error-service-unavailable\n"
"    server-error-temporary-error\n"
"    server-error-version-not-supported\n"
"    successful-ok\n"
"    successful-ok-but-cancel-subscription\n"
"    successful-ok-conflicting-attributes\n"
"    successful-ok-events-complete\n"
"    successful-ok-ignored-notifications\n"
"    successful-ok-ignored-or-substituted-attributes\n"
"    successful-ok-ignored-subscriptions\n"
"    successful-ok-too-many-events\n"
msgstr ""
"    client-error-account-authorization-failed\n"
"    client-error-account-closed\n"
"    client-error-account-info-needed\n"
"    client-error-account-limit-reached\n"
"    client-error-attributes-not-settable\n"
"    client-error-attributes-or-values-not-supported\n"
"    client-error-bad-request\n"
"    client-error-charset-not-supported\n"
"    client-error-compression-error\n"
"    client-error-compression-not-supported\n"
"    client-error-conflicting-attributes\n"
"    client-error-document-access-error\n"
"    client-error-document-format-error\n"
"    client-error-document-format-not-supported\n"
"    client-error-document-password-error\n"
"    client-error-document-permission-error\n"
"    client-error-document-security-error\n"
"    client-error-document-unprintable-error\n"
"    client-error-forbidden\n"
"    client-error-gone\n"
"    client-error-ignored-all-notifications\n"
"    client-error-ignored-all-subscriptions\n"
"    client-error-not-authenticated\n"
"    client-error-not-authorized\n"
"    client-error-not-found\n"
"    client-error-not-possible\n"
"    client-error-print-support-file-not-found\n"
"    client-error-request-entity-too-large\n"
"    client-error-request-value-too-long\n"
"    client-error-timeout\n"
"    client-error-too-many-subscriptions\n"
"    client-error-uri-scheme-not-supported\n"
"    cups-error-account-authorization-failed\n"
"    cups-error-account-closed\n"
"    cups-error-account-info-needed\n"
"    cups-error-account-limit-reached\n"
"    cups-see-other\n"
"    redirection-other-site\n"
"    server-error-busy\n"
"    server-error-device-error\n"
"    server-error-internal-error\n"
"    server-error-job-canceled\n"
"    server-error-multiple-document-jobs-not-supported\n"
"    server-error-not-accepting-jobs\n"
"    server-error-operation-not-supported\n"
"    server-error-printer-is-deactivated\n"
"    server-error-service-unavailable\n"
"    server-error-temporary-error\n"
"    server-error-version-not-supported\n"
"    successful-ok\n"
"    successful-ok-but-cancel-subscription\n"
"    successful-ok-conflicting-attributes\n"
"    successful-ok-events-complete\n"
"    successful-ok-ignored-notifications\n"
"    successful-ok-ignored-or-substituted-attributes\n"
"    successful-ok-ignored-subscriptions\n"
"    successful-ok-too-many-events\n"

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:516
#, no-wrap
msgid "TAGS"
msgstr "MARKIERUNGEN"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:518
msgid ""
"Value and group tags correspond to the names from RFC 2911 and other IPP "
"extension specifications. Here are the group tags:"
msgstr ""
"Werte- und Gruppenmarkierungen entsprechen den Namen aus RFC 2911 und "
"anderen IPP-Erweiterungsspezifikationen. Hier sind die Gruppenmarkierungen:"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:527
#, no-wrap
msgid ""
"    document-attributes-tag\n"
"    event-notification-attributes-tag\n"
"    job-attributes-tag\n"
"    operation-attributes-tag\n"
"    printer-attributes-tag\n"
"    subscription-attributes-tag\n"
"    unsupported-attributes-tag\n"
msgstr ""
"    document-attributes-tag\n"
"    event-notification-attributes-tag\n"
"    job-attributes-tag\n"
"    operation-attributes-tag\n"
"    printer-attributes-tag\n"
"    subscription-attributes-tag\n"
"    unsupported-attributes-tag\n"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:530
msgid "Here are the value tags:"
msgstr "Hier sind die Wertemarkierungen:"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:557
#, no-wrap
msgid ""
"    admin-define\n"
"    boolean\n"
"    charset\n"
"    collection\n"
"    dateTime\n"
"    default\n"
"    delete-attribute\n"
"    enum\n"
"    integer\n"
"    keyword\n"
"    mimeMediaType\n"
"    nameWithLanguage\n"
"    nameWithoutLanguage\n"
"    naturalLanguage\n"
"    no-value\n"
"    not-settable\n"
"    octetString\n"
"    rangeOfInteger\n"
"    resolution\n"
"    textWithLanguage\n"
"    textWithoutLanguage\n"
"    unknown\n"
"    unsupported\n"
"    uri\n"
"    uriScheme\n"
msgstr ""
"    admin-define\n"
"    boolean\n"
"    charset\n"
"    collection\n"
"    dateTime\n"
"    default\n"
"    delete-attribute\n"
"    enum\n"
"    integer\n"
"    keyword\n"
"    mimeMediaType\n"
"    nameWithLanguage\n"
"    nameWithoutLanguage\n"
"    naturalLanguage\n"
"    no-value\n"
"    not-settable\n"
"    octetString\n"
"    rangeOfInteger\n"
"    resolution\n"
"    textWithLanguage\n"
"    textWithoutLanguage\n"
"    unknown\n"
"    unsupported\n"
"    uri\n"
"    uriScheme\n"

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:558
#, no-wrap
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLEN"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:562
msgid ""
"The B<ipptool>(8)  program maintains a list of variables that can be used in "
"any literal string or attribute value by specifying \"I<$variable-name>\". "
"Aside from variables defined using the I<-d> option or B<DEFINE> directive, "
"the following pre-defined variables are available:"
msgstr ""
"Das Programm B<ipptool>(8) verwaltet eine Liste von Variablen, die in jeder "
"Zeichenkette oder jedem Attributswert über Angabe von »I<$variable-name>« "
"verwandt werden können. Neben den durch die Option I<-d> oder der Direktiven "
"B<DEFINE> angegebenen Variablen sind folgende vordefinierte Variablen "
"verfügbar:"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:562
#, no-wrap
msgid "B<$$>"
msgstr "B<$$>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:565
msgid "Inserts a single \"$\" character."
msgstr "Fügt ein einzelnes »$«-Zeichen ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:565
#, no-wrap
msgid "B<$ENV[>I<name>B<]>"
msgstr "B<$ENV[>I<Name>B<]>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:568
msgid ""
"Inserts the value of the named environment variable, or an empty string if "
"the environment variable is not defined."
msgstr ""
"Fügt den Wert der benannten Umgebungsvariablen oder eine leere Zeichenkette, "
"falls die Umgebungsvariable nicht definiert ist, ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:568
#, no-wrap
msgid "B<$filename>"
msgstr "B<$filename>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:573
msgid "Inserts the filename provided to B<ipptool>(8)  with the I<-f> option."
msgstr ""
"Fügt den mit der Option I<-f> an B<ipptool>(8) bereitgestellten Dateinamen "
"ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:573
#, no-wrap
msgid "B<$filetype>"
msgstr "B<$filetype>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:578
msgid ""
"Inserts the MIME media type for the filename provided to B<ipptool>(8)  with "
"the I<-f> option."
msgstr ""
"Fügt den MIME-Medientyp für den mit der Option I<-f> an B<ipptool>(8) "
"bereitgestellten Dateinamen ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:578
#, no-wrap
msgid "B<$hostname>"
msgstr "B<$hostname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:582
msgid "Inserts the hostname from the URI provided to B<ipptool>(8)."
msgstr "Fügt den Rechnernamen aus der B<ipptool>(8) bereitgestellten URI ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:582
#, no-wrap
msgid "B<$job-id>"
msgstr "B<$job-id>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:585
msgid ""
"Inserts the last \"job-id\" attribute value returned in a test response or 0 "
"if no \"job-id\" attribute has been seen."
msgstr ""
"Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten »job-id«-"
"Attributwert oder 0, falls kein Attribut »job-id« gesehen wurde, ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:585
#, no-wrap
msgid "B<$job-uri>"
msgstr "B<$job-uri>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:588
msgid ""
"Inserts the last \"job-uri\" attribute value returned in a test response or "
"an empty string if no \"job-uri\" attribute has been seen."
msgstr ""
"Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten »job-uri«-"
"Attributwert oder eine leere Zeichenkette, falls keine Attribut »job-uri« "
"gesehen wurde, ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:588
#, no-wrap
msgid "B<$notify-subscription-id>"
msgstr "B<$notify-subscription-id>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:591
msgid ""
"Inserts the last \"notify-subscription-id\" attribute value returned in a "
"test response or 0 if no \"notify-subscription-id\" attribute has been seen."
msgstr ""
"Fügt den letzten in einer Testantwort zurückgelieferten »notify-subscription-"
"id«-Attributwert oder 0, falls keine Attribut »notify-subscription-id« "
"gesehen wurde, ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:591
#, no-wrap
msgid "B<$port>"
msgstr "B<$port>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:595
msgid "Inserts the port number from the URI provided to B<ipptool>(8)."
msgstr "Fügt die Portnummer aus der an B<ipptool>(8) übergebenen URI ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:595
#, no-wrap
msgid "B<$resource>"
msgstr "B<$resource>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:599
msgid "Inserts the resource path from the URI provided to B<ipptool>(8)."
msgstr "Fügt den Ressourcenpfad aus der an B<ipptool>(8) übergebenen URI ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:599
#, no-wrap
msgid "B<$scheme>"
msgstr "B<$scheme>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:603
msgid "Inserts the scheme from the URI provided to B<ipptool>(8)."
msgstr "Fügt das Schema aus der B<ipptool>(8) übergebenen URI ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:603
#, no-wrap
msgid "B<$uri>"
msgstr "B<$uri>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:607
msgid "Inserts the URI provided to B<ipptool>(8)."
msgstr "Fügt die an B<ipptool>(8) übergebene URI ein."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:607
#, no-wrap
msgid "B<$uriuser>"
msgstr "B<$uriuser>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:612
msgid "Inserts the username from the URI provided to B<ipptool>(8), if any."
msgstr ""
"Fügt den Benutzernamen aus der B<ipptool>(8) übergebenen URI ein, falls "
"vorhanden."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:612
#, no-wrap
msgid "B<$user>"
msgstr "B<$user>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:615
msgid "Inserts the current user's login name."
msgstr "Fügt den Anmeldenamen des aktuellen Benutzers ein."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:621
msgid ""
"B<ipptool>(1), CUPS Online Help (http://localhost:631/help), IANA IPP "
"Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-registrations), PWG Internet "
"Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/ipp), RFC 2911 (http://tools.";
"ietf.org/html/rfc3911)"
msgstr ""
"B<ipptool>(1), CUPS-Online-Hilfe (http://localhost:631/help), IANA IPP "
"Registry (http://www.iana.org/assignments/ipp-registrations), PWG Internet "
"Printing Protocol Workgroup (http://www.pwg.org/ipp), RFC 2911 (http://tools.";
"ietf.org/html/rfc3911)"

#. type: TH
#: ipptool.man:14
#, no-wrap
msgid "ipptool"
msgstr "ipptool"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:17
msgid "ipptool - perform internet printing protocol requests"
msgstr "ipptool - Internet-Printing-Protocol-Abfragen durchführen"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:75
msgid ""
"B<ipptool> [ B<--help> ] [ B<--stop-after-include-error> ] [ B<--version> ] "
"[ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] [ B<-I> ] [ B<-L> ] [ B<-P> "
"I<filename.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> I<seconds> ] [ B<-V> I<version> ] [ B<-"
"X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<name=value> ] [ B<-f> I<filename> ] [ B<-i> "
"I<seconds> ] [ B<-n> I<repeat-count> ] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-v ]> "
"I<printer-uri> I<testfile> [ ...  I<testfile> ]"
msgstr ""
"B<ipptool> [ B<--help> ] [ B<--stop-after-include-error> ] [ B<--version> ] "
"[ B<-4> ] [ B<-6> ] [ B<-C> ] [ B<-E> ] [ B<-I> ] [ B<-L> ] [ B<-P> "
"I<Dateiname.plist> ] [ B<-S> ] [ B<-T> I<Sekunden> ] [ B<-V> I<Version> ] "
"[ B<-X> ] [ B<-c> ] [ B<-d> I<Name=Wert> ] [ B<-f> I<Dateiname> ] [ B<-i> "
"I<Sekunden> ] [ B<-n> I<Anzahl-Wiederholungen> ] [ B<-q> ] [ B<-t> ] [ B<-"
"v ]> I<Drucker-URI> I<Testdatei> [ …  I<Testdatei> ]"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:88
msgid ""
"B<ipptool> sends IPP requests to the specified I<printer-uri> and tests and/"
"or displays the results.  Each named I<testfile> defines one or more "
"requests, including the expected response status, attributes, and values.  "
"Output is either a plain text, formatted text, CSV, or XML report on the "
"standard output, with a non-zero exit status indicating that one or more "
"tests have failed.  The I<testfile> format is described in B<ipptoolfile>(5)."
msgstr ""
"B<ipptool> sendet IPP-Anfragen an die angegebene I<Drucker-URI> und "
"überprüft das Ergebnis oder zeigt es an. Jede benannte I<Testdatei> "
"definiert eine oder mehrere Anfragen, dazu gehören der erwartete "
"Antwortstatus, die Attribute und Werte. Die Ausgabe ist entweder reiner "
"Text, formatierter Text, CSV oder ein XML-Bericht auf der Standardausgabe. "
"Ein von Null verschiedener Exit-Status gibt an, dass eine oder mehrere Tests "
"fehlgeschlagen sind. Das Format der I<Testdatei> wird in B<ipptoolfile>(5) "
"beschrieben."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:91
msgid "The following options are recognized by B<ipptool:>"
msgstr "Die folgenden Optionen werden von B<ipptool> erkannt:"

#. type: TP
#: ipptool.man:94
#, no-wrap
msgid "B<--stop-after-include-error>"
msgstr "B<--stop-after-include-error>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:101
msgid ""
"Tells B<ipptool> to stop if an error occurs in an included file. Normally "
"B<ipptool> will continue with subsequent tests after the INCLUDE directive."
msgstr ""
"Teilt B<ipptool> mit, abzubrechen, falls ein Fehler in der eingebundenen "
"Datei auftritt. Normalerweise wird B<ipptool> mit folgenden Tests nach der "
"INCLUDE-Direktive fortfahren."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:106
msgid "Shows the version of B<ipptool> being used."
msgstr "Zeigt die verwandte Version von B<ipptool> an."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:111
msgid ""
"Specifies that B<ipptool> must connect to the printer or server using IPv4."
msgstr ""
"Legt fest, dass B<ipptool> sich zu dem Drucker oder Server mit IPv4 "
"verbinden muss."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:116
msgid ""
"Specifies that B<ipptool> must connect to the printer or server using IPv6."
msgstr ""
"Legt fest, dass B<ipptool> sich zu dem Drucker oder Server mit IPv6 "
"verbinden muss."

#. type: TP
#: ipptool.man:116
#, no-wrap
msgid "B<-C>"
msgstr "B<-C>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:120
msgid ""
"Specifies that requests should be sent using the HTTP/1.1 \"Transfer-"
"Encoding: chunked\" header, which is required for conformance by all "
"versions of IPP.  The default is to use \"Transfer-Encoding: chunked\" for "
"requests with attached files and \"Content-Length:\" for requests without "
"attached files."
msgstr ""
"Legt fest, dass Anfragen mit dem HTTP/1.1-Header »Transfer-Encoding: "
"chunked« gesendet werden sollen, der für Konformität von allen IPP-Versionen "
"verlangt wird. Standardmäßig wird »Transfer-Encoding: chunked« für Anfragen "
"mit anhängenden Dateien und »Content-Length:« für Anfragen ohne anhängende "
"Dateien verwandt."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:123
msgid ""
"Forces TLS encryption when connecting to the server using the HTTP \"Upgrade"
"\" header."
msgstr ""
"Erzwingt TLS-Verschlüsselung bei Verbindungen zum Server mit dem HTTP-Header "
"»Upgrade«."

#. type: TP
#: ipptool.man:123
#, no-wrap
msgid "B<-I>"
msgstr "B<-I>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:128
msgid "Specifies that B<ipptool> will continue past errors."
msgstr "Legt fest, dass B<ipptool> bei Fehlern fortfahren soll."

#. type: TP
#: ipptool.man:128
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:132
msgid ""
"Specifies that requests should be sent using the HTTP/1.0 \"Content-Length:"
"\" header, which is required for conformance by all versions of IPP.  The "
"default is to use \"Transfer-Encoding: chunked\" for requests with attached "
"files and \"Content-Length:\" for requests without attached files."
msgstr ""
"Legt fest, dass Anfragen mit dem HTTP/1.0-Header »Content-Length:« gesendet "
"werden sollen, der für Konformität von allen IPP-Versionen verlangt wird. "
"Standardmäßig wird »Transfer-Encoding: chunked« für Anfragen mit anhängenden "
"Dateien und »Content-Length:« für Anfragen ohne anhängende Dateien verwandt."

#. type: TP
#: ipptool.man:132
#, no-wrap
msgid "B<-P>I<\\ filename.plist>"
msgstr "B<-P>I<\\ Dateiname.plist>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:136
msgid ""
"Specifies that the test results should be written to the named XML (Apple "
"plist) file in addition to the regular test report (B<-t>).  This option is "
"incompatible with the B<-i> (interval) and B<-n> (repeat-count) options."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Ergebnisse der Tests zusätzlich zu dem normalen "
"Testbericht (B<-t>) in die benannte XML- (Apple plist-)Datei geschrieben "
"werden sollen. Diese Option ist inkompatibel zu den Optionen B<-i> "
"(Interval) und B<-n> (Anzahl-Wiederholungen)."

#. type: TP
#: ipptool.man:136
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:139
msgid "Forces (dedicated) TLS encryption when connecting to the server."
msgstr "Erzwingt (dedizierte) TLS-Verschlüsselung bei Verbindungen zum Server."

#. type: TP
#: ipptool.man:139
#, no-wrap
msgid "B<-T>I<\\ seconds>"
msgstr "B<-T>I<\\ Sekunden>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:142
msgid "Specifies a timeout for IPP requests in seconds."
msgstr "Legt eine Zeitüberschreitung in Sekunden für IPP-Anfragen fest."

#. type: TP
#: ipptool.man:142
#, no-wrap
msgid "B<-V>I<\\ version>"
msgstr "B<-V>I<\\ Version>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:145
msgid ""
"Specifies the default IPP version to use: 1.0, 1.1, 2.0, 2.1, or 2.2. If not "
"specified, version 1.1 is used."
msgstr ""
"Legt die zu verwendende Standard-IPP-Version fest: 1.0, 1.1, 2.0, 2.1 oder "
"2.2. Falls nicht angegeben, wird Version 1.1 verwandt."

#. type: TP
#: ipptool.man:145
#, no-wrap
msgid "B<-X>"
msgstr "B<-X>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:149
msgid ""
"Specifies that XML (Apple plist) output is desired instead of the plain text "
"report.  This option is incompatible with the B<-i> (interval) and B<-n> "
"(repeat-count) options."
msgstr ""
"Legt fest, dass die XML- (Apple-Plist-)Ausgabe statt des reinen Textberichts "
"erwünscht ist. Diese Option ist inkompatibel zu den Optionen B<-i> "
"(Interval) und B<-n> (Anzahl-Wiederholungen)."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:152
msgid ""
"Specifies that CSV (comma-separated values) output is desired instead of the "
"plain text output."
msgstr ""
"Legt fest, dass CVS- (Kommata-getrennte Werte-)Ausgabe statt des reinen "
"Textberichts erwünscht ist."

#. type: TP
#: ipptool.man:152
#, no-wrap
msgid "B<-d>I<\\ name=value>"
msgstr "B<-d>I<\\ Name=Wert>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:155
msgid "Defines the named variable."
msgstr "Definiert die genannte Variable."

#. type: TP
#: ipptool.man:155
#, no-wrap
msgid "B<-f>I<\\ filename>"
msgstr "B<-f>I<\\ Dateiname>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:158
msgid "Defines the default request filename for tests."
msgstr "Definiert den Standardanfragedateinamen für Tests."

#. type: TP
#: ipptool.man:158
#, no-wrap
msgid "B<-i>I<\\ seconds>"
msgstr "B<-i>I<\\ Sekunden>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:164
msgid ""
"Specifies that the (last)  I<testfile> should be repeated at the specified "
"interval.  This option is incompatible with the B<-X> (XML plist output) "
"option."
msgstr ""
"Legt fest, dass die (letzte) I<Testdatei> mit dem angegebenen Intervall "
"wiederholt werden soll. Diese Option ist inkompatibel zu der Option B<-X> "
"(XML-Plist-Ausgabe)."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:167
msgid "Specifies that plain text output is desired."
msgstr "Legt fest, dass die Ausgabe als einfacher Text erwünscht ist."

#. type: TP
#: ipptool.man:167
#, no-wrap
msgid "B<-n>I<\\ repeat-count>"
msgstr "B<-n>I<\\ Anzahl-Wiederholungen>"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:173
msgid ""
"Specifies that the (last)  I<testfile> should be repeated the specified "
"number of times.  This option is incompatible with the I<-X> (XML plist "
"output) option."
msgstr ""
"Legt fest, dass die (letzte) I<Testdatei> entsprechend der angegeben Zahl "
"wiederholt werden soll. Diese Option ist inkompatibel zu der Option I<-X> "
"(XML-Plist-Ausgabe)."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:176
msgid "Be quiet and produce no output."
msgstr "Still sein und keine Ausgabe erzeugen."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:179
msgid ""
"Specifies that CUPS test report output is desired instead of the plain text "
"output."
msgstr ""
"Legt fest, dass CUPS-Testberichtausgabe statt einfache Textausgabe erwünscht "
"ist."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:183
msgid ""
"Specifies that all request and response attributes should be output in CUPS "
"test mode (B<-t>).  This is the default for XML output."
msgstr ""
"Legt fest, dass alle Anfrag- und Antwort-Attribute im CUPS-Testmodus (B<-t>) "
"ausgegeben werden sollen. Dies ist die Vorgabe für XML-Ausgabe."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:187
msgid ""
"The B<ipptool> program returns 0 if all tests were successful and 1 "
"otherwise."
msgstr ""
"Das Programm B<ipptool> liefert 0 zurück, falls alle Tests erfolgreich waren "
"und ansonsten 1."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:189
msgid "The following standard files are available:"
msgstr "Die folgenden Standarddateien sind verfügbar:"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:220
#, no-wrap
msgid ""
"I<color.jpg>\n"
"I<create-printer-subscription.test>\n"
"I<document-a4.pdf>\n"
"I<document-a4.ps>\n"
"I<document-letter.pdf>\n"
"I<document-letter.ps>\n"
"I<get-completed-jobs.test>\n"
"I<get-jobs.test>\n"
"I<get-notifications.test>\n"
"I<get-printer-attributes.test>\n"
"I<get-subscriptions.test>\n"
"I<gray.jpg>\n"
"I<ipp-1.1.test>\n"
"I<ipp-2.0.test>\n"
"I<ipp-2.1.test>\n"
"I<ipp-2.2.test>\n"
"I<ipp-everywhere.test>\n"
"I<onepage-a4.pdf>\n"
"I<onepage-a4.ps>\n"
"I<onepage-letter.pdf>\n"
"I<onepage-letter.ps>\n"
"I<print-job.test>\n"
"I<print-job-deflate.test>\n"
"I<print-job-gzip.test>\n"
"I<testfile.jpg>\n"
"I<testfile.pcl>\n"
"I<testfile.pdf>\n"
"I<testfile.ps>\n"
"I<testfile.txt>\n"
"I<validate-job.test>\n"
msgstr ""
"I<color.jpg>\n"
"I<create-printer-subscription.test>\n"
"I<document-a4.pdf>\n"
"I<document-a4.ps>\n"
"I<document-letter.pdf>\n"
"I<document-letter.ps>\n"
"I<get-completed-jobs.test>\n"
"I<get-jobs.test>\n"
"I<get-notifications.test>\n"
"I<get-printer-attributes.test>\n"
"I<get-subscriptions.test>\n"
"I<gray.jpg>\n"
"I<ipp-1.1.test>\n"
"I<ipp-2.0.test>\n"
"I<ipp-2.1.test>\n"
"I<ipp-2.2.test>\n"
"I<ipp-everywhere.test>\n"
"I<onepage-a4.pdf>\n"
"I<onepage-a4.ps>\n"
"I<onepage-letter.pdf>\n"
"I<onepage-letter.ps>\n"
"I<print-job.test>\n"
"I<print-job-deflate.test>\n"
"I<print-job-gzip.test>\n"
"I<testfile.jpg>\n"
"I<testfile.pcl>\n"
"I<testfile.pdf>\n"
"I<testfile.ps>\n"
"I<testfile.txt>\n"
"I<validate-job.test>\n"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:225
msgid ""
"The B<ipptool> program is unique to CUPS and conforms to the Internet "
"Printing Protocol up to version 2.2."
msgstr ""
"Das Programm B<ipptool> ist eine Besonderheit von CUPS und konform zu der "
"Spezifikation »Internet Printing Protocol« bis zu Version 2.2."

#. type: Plain text
#: ipptool.man:227
msgid "Get a list of completed jobs for \"myprinter\":"
msgstr "Eine Liste von abgeschlossenen Aufträgen für »MeinDrucker« ermitteln:"

#. type: Plain text
#: ipptool.man:230
#, no-wrap
msgid "    ipptool ipp://localhost/printers/myprinter get-completed-jobs.test\n"
msgstr "    ipptool ipp://localhost/printers/MeinDrucker get-completed-jobs.test\n"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: