[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:671
> msgid ""
> "You can also move the tiles directly.  Move the cursor onto a tile, hold "
> "Control and press an arrow key to move the tile under the cursor and move "
> "the cursor along with the tile.  Or, hold Shift to move only the tile.  "
> "Pressing Enter simulates holding down Control (press Enter again to "
> "release), while pressing Space simulates holding down shift."
> msgstr ""
> "Sie können die Kacheln auch direkt bewegen. Bewegen Sie den Cursor auf eine
> " "Kachel, halten Sie Strg und bewegen Sie die Pfeiltasten, um die Kachel
> unter " "dem Cursor zu bewegen und verschieben Sie den Cursor zusammen mit
> der " "Kachel. Oder halten Sie Umschalten und verschieben Sie nur die

s/Umschalten/die Umschalttaste/ (mehrfach)


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:1737
> msgid ""
> "You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the "
> "return or space keys will place a \\cw{\\\\} or a \\cw{/}, respectively,
> and " "will then cycle them as above.  You can also press \\cw{/} or
> \\cw{\\\\} to " "place a \\cw{/} or \\cw{\\\\}, respectively, independent
> of what is already " "in the cursor square.  Backspace removes any line
> from the cursor square." msgstr ""
> "Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu "
> "bewegen. Durch Drücken der Eingabe- oder Leertaste wird ein \\cw{\\\\} bzw.
> " "ein \\cw{/} platziert und diese dann zyklisch wie oben durchlaufen. Sie

s/diese/dies/ 


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:2213
> msgid ""
> "By pressing a number key, you can jump to the nearest island with that "
> "number.  Letters \\q{a}, ..., \\q{f} count as 10, ..., 15 and \\q{0} as
> 16." msgstr ""
> "Durch Drücken einer Zahltaste könne Sie zur nächsten Insel mit dieser Zahl
> " "springen. Die Buchstaben \\q{a} … \\q{f} zählen als 10 … 15 und \\q{0}
> als 16."

s/könne/können/


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:2365
> msgid ""
> "Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it
> " "is already marked.  Holding Control or Shift and pressing an arrow key "
> "likewise marks any clue adjacent to the cursor in the given direction."
> msgstr ""
> "Durch Links-Klick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert "
> "(ausgraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist.
> Durch " "Halten von Strg oder Umschalten und Drücken einer Pfeiltaste
> werden " "entsprechende Hinweise neben dem Cursor in der angegebenen
> Richtung markiert."

s/ausgraut/ausgegraut/ oder grau gefärbt


> #. type: e{#1}
> #: puzzles.but:2613
> msgid "Multiplication only"
> msgstr "Multiplication only"

Falls es übersetzt werden darf:
nur Multiplikation


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:2689
> msgid ""
> "Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it
> " "is already marked.  Holding Control or Shift and pressing an arrow key "
> "likewise marks any clue in the given direction."
> msgstr ""
> "Durch Links-Klick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert "
> "(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist. "
> "Durch Drücken von Strg oder Umschalten und den Pfeiltasten wird
> entsprechend " "ein Hinweis in der angegebenen Richtung markiert."

Linksklick (mehrfach)


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:2966
> msgid ""
> "You can also use the cursor keys to move around the grid squares.  Pressing
> " "Return does the same as clicking with the left button, while pressing
> Space " "does the same as a right button click.  Moving with the cursor
> keys while " "holding Shift will place dots in all squares that are moved
> through." msgstr ""
> "Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu "
> "bewegen. Drücken der Eingabetaste bewirkt das gleiche wie die linke Taste,
> " "während die Leertaste das gleiche wie die rechte Taste durchführt.
> Bewegen " "mit den Pfeiltasten während Umschalten gehalten ist wird Punkte
> in alle " "überstriffen Quadrate setzen."

s/gleiche/Gleiche/ (mehrfach)
s/überstriffen/überstriffenen/ oder überfahrenen


> #. type: Plain text
> #: puzzles.but:3053
> msgid ""
> "You are given a grid of squares, some of which contain diagonal mirrors. "
> "Every square which is not a mirror must be filled with one of three types
> of " "undead monster: a ghost, a vampire, or a zombie."
> msgstr ""
> "Sie bekommen ein Gitter von Quadraten, von denen einige diagonale Spiegel "
> "enthalten. Jedes Quadrat, das kein Spiegel ist, muss mit einem von drei "
> "Arten von untoten Monstern gefüllt werden: einem Geist, einem Vampir oder
> " "einem Zombie."

s/einem/einer/


> #. type: e{#1}
> #: puzzles.but:3232
> msgid "Extra moves permitted"
> msgstr "Extra moves permitted"

Erlaubte Zusatzzüge


> #. type: e{#1}
> #: puzzles.but:3296
> msgid "Disallow consecutive 1 clues"
> msgstr "Disallow consecutive 1 clues"

Verbietet aufeinanderfolgend einen Hinweis
s bei clue zuviel?


> #. type: e{#1}
> #: puzzles.but:3343
> msgid "Region size"
> msgstr "Region size"

Regiongröße oder Größe der Region


Ansonsten ok.

Gruß,
Chris


Reply to: