Re: Übersetzung zu w3m-Dokumentation - Teil 2
Hi,
markus.hiereth@freenet.de wrote:
> #. type: Plain text
> #: 0.5.3-26_modified/w3m/scripts/w3mman/w3mman.1.in:61
> msgid ""
> "This manual page was written by Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt>, "
> "for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
> msgstr ""
> "Diese Handbuchseite wurde von Fumitoshi UKAI E<lt>ukai@debian.or.jpE<gt> für "
> "Debian GNU / Linux geschrieben, sie kann aber auch auf anderen Systemen "
> "verwendet werden."
Ich würde für 'Debian GNU/Linux' die gleiche Schreibweise wie im Englischen
verwenden, also ohne Leerzeichen vor und nach dem /
Grüße
Holger
--
============================================================
Created with Sylpheed 3.5.0 under
D E B I A N L I N U X 8 . 0 " J E S S I E " .
Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================
Reply to: