[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 15/18



Hallo Chris,
On Wed, Dec 30, 2015 at 04:27:59PM +0100, Chris Leick wrote:
> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:36
> # FIXME s/auxillary/auxilary/
> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:42
> msgid "Invalid auxillary attributes"
> msgstr "ungültige Hilfsattribute"

Ich finde Hilfe im deutschen recht eng an »help« im englichen
gekoppelt und würde hier ggf. »Zusatzattribute« verwenden.

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:43
> msgid "Invalid password history count"
> msgstr "ungültiger Passwortchronikzähler"

Zähler ist eigentlich »counter«. Ist hier nicht eher Anzahl oder Stand
für »count« die korrekte Übersetzung? 

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:50 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:67
> msgid "Policy is in use"
> msgstr "Richtlinie in Benutzung"
> 
> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:51
> msgid "Connection to server already initialized"
> msgstr "Verbindung zum Server bereits initialisiert"

Ich weiß, in der Kürze liegt die Würze, aber in beiden Fällen würde
ich darübe nachdenken, auch im Hinblick auf andere Zeichenketten, das
Wert (hier »ist«) zu ergänzen.

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:56
> msgid ""
> "API structure version specified by application is no longer supported (to "
> "fix, recompile application against current KADM5 API header files and "
> "libraries)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
> "unterstützt. (Kompilieren Sie die Anwendung mit den aktuellen KADM5-Api-"
> "Header-Dateien und Bibliotheken, um dies zu beheben)."

s/KADM5-Api/KADM5-API/
s/Bibliotheken/-Bibliotheken/
Satzpunkt vor schließende Klammer?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:57
> msgid ""
> "API structure version specified by application is unknown to libraries (to "
> "fix, obtain current KADM5 API header files and libraries and recompile "
> "application)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur ist den "
> "Bibliotheken unbekannt (besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-"
> "Dateien und Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu "
> "beheben)."

s/Bibliotheken/-Bibliotheken/
Satzpunkt vor schließende Klammer?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:59
> msgid ""
> "API version specified by application is no longer supported by libraries (to "
> "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
> "von den Bibliotheken unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie "
> "zu der aktuellen API-Version passt und kompilieren Sie sie, um dies zu "
> "beheben)."

Komma nach >passt«?
Satzpunkt vor schließende Klammer?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:60
> msgid ""
> "API version specified by application is no longer supported by server (to "
> "fix, update application to adhere to current API version and recompile)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebene Version der API-Struktur wird nicht länger "
> "vom Server unterstützt. (Aktualisieren Sie die Anwendung, dass sie zu der "
> "aktuellen API-Version passt und kompilieren Sie sie, um dies zu beheben)."

Komma nach >passt«?
Satzpunkt vor schließende Klammer?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:61
> msgid ""
> "API version specified by application is unknown to libraries (to fix, obtain "
> "current KADM5 API header files and libraries and recompile application)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebenene API-Version ist den Bibliotheken "
> "unbekannt. (Besorgen Sie sich die aktuellen KADM5-API-Header-Dateien und "
> "Bibliotheken und kompilieren Sie die Anwendung neu, um dies zu beheben)."

s/Bibliotheken/-Bibliotheken/
Satzpunkt vor schließende Klammer?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:62
> msgid ""
> "API version specified by application is unknown to server (to fix, obtain "
> "and install newest KADM5 Admin Server)"
> msgstr ""
> "Die von der Anwendung angegebene API-Version ist dem Server unbekannt. "
> "(Besorgen Sie sich den neuesten KADM5-Admin-Server, um dies zu beheben)."

s/Besorgen/Installieren/
Satzpunkt vor schließende Klammer?

 
> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:74
> msgid "Multiple values for single or folded enctype"
> msgstr "mehrere Werte für einzelnen oder verschränkten Verschlüsselungstyp"

Das habe ich nicht recherchiert (mag Fachsprache sein), aber wär es
nicht:
s/verschränkt/gefaltet/?

> #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:77
> msgid "Missing parameters in krb5.conf required for kadmin client"
> msgstr "fehlende Parameter in »krb5.conf« benötigt für Kadmin-Client"

ggf.
für Kadmin-Client benötigte Parameter fehlen in »krb5.conf« 

 #: ../lib/kadm5/kadm_err.c:81
> msgid "Invalid key/salt tuples"
> msgstr "widerrechtliche Schlüssel-/Salt-Tupel"

Oben hast Du »illegal« mit widerrechtlich übersetzt (was von der
Übersetzung noch i.O. sein mag, wobei ich mich frage, welches Recht
gebrochen sein soll, besser wäre auch dort IMHO illegal als invalid zu
lesen), aber bei invalid solltest Du IMHO bei ungültig bleiben.

> #: ../lib/krb5/error_tables/k5e1_err.c:29
> msgid "Unknown keyring collection version"
> msgstr "unbekannte Schlüsselbund-Sammlungsversion"

Entweder kein Bindestrich oder vor »Version«, da keyring collection
stärker zusammengehört.

 
> #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:31
> msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
> msgstr "Principal hat mehrere Einträge in der Kerberos-Datenbank"

s/mehrere Einträge in der Kerberos-Datenbank/in der Kerberos-Datenbank mehrere Einträge/

> #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:33
> msgid "Ticket is ineligible for postdating"
> msgstr "Ticket ist zum Zurückdatieren ungeeignet"

Hier fehlt mir Kontext. »post« ist eingentlich nach, ich hätte
vermutet, dass das Ticket vordatiert wird?

> #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:49
> msgid "Requested server and ticket don't match"
> msgstr "abgefragter Server und Ticket passen nicht zusammen"

s/und/und abgefragtes/

> #: ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:51
> msgid "KDC policy rejects transited path"
> msgstr "KDC-Richtlinie verwirft durchgereichten Pfad"

Weiter oben hast Du »transited« nicht übersetzt?

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: