[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 15)



Hallo Chris,
On Tue, Dec 08, 2015 at 09:58:32PM +0100, Chris Leick wrote:
> > #: scripts/dpkg-vendor.pl
> > msgid ""
> > "Commands:\n"
> > "  --is <vendor>           returns true if current vendor is <vendor>.\n"
> > "  --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
> > "<vendor>.\n"
> > "  --query <field>         print the content of the vendor-specific field.\n"
> > "  --help                  show this help message.\n"
> > "  --version               show the version."
> > msgstr ""
> > "Befehle:\n"
> > "  --is <Lieferant>     liefert wahr, falls der aktuelle Lieferant "
> > "<Lieferant> ist\n"
> 
> Anbieter?

Mmh, ich finde »Lieferant« auch i.O. und habe es bisher auch
konsequent verwendet, daher bleibe ich dabei.

> > "  --derives-from <Lieferant>\n"
> > "                       liefert wahr, falls der aktuelle Lieferant vom "
> > "<Lieferant> abgeleitet ist\n"
> 
> s/vom/von/

Den Änderungsvorschlag verstehe ich nicht, m.E. ist die Form korrekt.

> > "  --query <Feld>       den Inhalt des Lieferanten-spezifischen Feldes "
> > "ausgeben\n"
> 
> oben hast Du »liefert ...« geschrieben, daher würde ich hier konsistent »gibt 
> ... aus« verwenden.
> 
> > "  --help               diese Hilfenachricht anzeigen\n"
> > "  --version            die Version anzeigen"
> 
> und hier jeweils »zeigt ... an«

Wird vereinheitlicht mit den vorherigen.

> Ansonsten ok.

Vielen Dank & Grüße

                Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: