[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 8/18



Teil 8/18
#: ../../src/kdc/kdc_preauth.c:760
#, c-format
msgid "%spreauth required but hint list is empty"
msgstr "%spreauth benötigt, aber Hinweisliste ist leer"

#: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:75
msgid "Encrypted Challenge used outside of FAST tunnel"
msgstr "verschlüsselte Aufforderung wurde außerhalb des FAST-Tunnels verwendet"

#: ../../src/kdc/kdc_preauth_ec.c:111
msgid "Incorrect password in encrypted challenge"
msgstr "falsches Passwort in verschlüsselter Aufforderung"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:233
msgid "TGS_REQ: SESSION KEY or MUTUAL"
msgstr "TGS_REQ: SITZUNGSSCHLÜSSEL oder BEIDERSEITIG"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:311
msgid "PROCESS_TGS: failed lineage check"
msgstr "PROCESS_TGS: Abstammungsprüfung fehlgeschlagen"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:456
#, c-format
msgid "TGS_REQ: UNKNOWN SERVER: server='%s'"
msgstr "TGS_REQ: UNBEKANNTER SERVER: Server=»%s«"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1644
#, c-format
msgid "AS_REQ (%s) %s: ISSUE: authtime %d, %s, %s for %s"
msgstr "AS_REQ (%s) %s: PROBLEM: Authentifizierungszeit %d, %s, %s für %s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1650
#, c-format
msgid "AS_REQ (%s) %s: %s: %s for %s%s%s"
msgstr "AS_REQ (%s) %s: %s: %s für %s%s%s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1721
#, c-format
msgid "TGS_REQ (%s) %s: %s: authtime %d, %s%s %s for %s%s%s"
msgstr "TGS_REQ (%s) %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s%s %s für %s%s%s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1728
#, c-format
msgid "... PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s"
msgstr "… PROTOCOL-TRANSITION s4u-client=%s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1732
#, c-format
msgid "... CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s"
msgstr "… CONSTRAINED-DELEGATION s4u-client=%s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1736
#, c-format
msgid "TGS_REQ %s: %s: authtime %d, %s for %s, 2nd tkt client %s"
msgstr "TGS_REQ %s: %s: Authentifizierungszeit %d, %s für %s, 2. TKT-Client %s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1770
#, c-format
msgid "bad realm transit path from '%s' to '%s' via '%.*s%s'"
msgstr "falscher Realm-Übergangspfad von »%s« zu »%s« über »%.*s%s«"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1776
#, c-format
msgid "unexpected error checking transit from '%s' to '%s' via '%.*s%s': %s"
msgstr ""
"unerwarteter Fehler bei der Prüfung des Übergangs von »%s« zu »%s« über »%.*s"
"%s«: %s"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1794
msgid "TGS_REQ: issuing alternate <un-unparseable> TGT"
msgstr "TGS_REQ: alternativer <nicht nicht auswertbarer> TGT wird ausgegeben"

#: ../../src/kdc/kdc_util.c:1797
#, c-format
msgid "TGS_REQ: issuing TGT %s"
msgstr "TGS_REQ: TGT %s wird ausgegeben"

#: ../../src/kdc/main.c:233
#, c-format
msgid "while getting context for realm %s"
msgstr "beim Holen des Kontextes für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:331
#, c-format
msgid "while setting default realm to %s"
msgstr "beim Setzen des Standard-Realms auf %s"

#: ../../src/kdc/main.c:339
#, c-format
msgid "while initializing database for realm %s"
msgstr "beim Initialisieren der Datenbank für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:348
#, c-format
msgid "while setting up master key name %s for realm %s"
msgstr "beim Einrichten des Hauptschlüsselname %s für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:361
#, c-format
msgid "while fetching master key %s for realm %s"
msgstr "beim Abholen des Hauptschlüssels %s für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:369
#, c-format
msgid "while fetching master keys list for realm %s"
msgstr "beim Abholen der Hauptschlüsselliste für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:378
#, c-format
msgid "while resolving kdb keytab for realm %s"
msgstr "beim Ermitteln der KDB-Schlüsseltabelle für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:387
#, c-format
msgid "while building TGS name for realm %s"
msgstr "beim Bilden des TGS-Namens für Realm %s"

#: ../../src/kdc/main.c:505
#, c-format
msgid "creating %d worker processes"
msgstr "%d Arbeitsprozesse werden erzeugt"

#: ../../src/kdc/main.c:515
msgid "Unable to reinitialize main loop"
msgstr "Hauptschleife konnte nicht neu initialisiert werden"

#: ../../src/kdc/main.c:520
#, c-format
msgid "Unable to initialize signal handlers in pid %d"
msgstr ""
"Signalbehandlungsprogramme in PID %d konnten nicht initialisiert werden"

#: ../../src/kdc/main.c:550
#, c-format
msgid "worker %ld exited with status %d"
msgstr "Arbeitsprozess %ld endete mit Status %d"

#: ../../src/kdc/main.c:574
#, c-format
msgid "signal %d received in supervisor"
msgstr "Überwachungsprogramm empfing Signal %d"

#: ../../src/kdc/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-x db_args]* [-d dbpathname] [-r dbrealmname]\n"
"\t\t[-R replaycachename] [-m] [-k masterenctype]\n"
"\t\t[-M masterkeyname] [-p port] [-P pid_file]\n"
"\t\t[-n] [-w numworkers] [/]\n"
"\n"
"where,\n"
"\t[-x db_args]* - Any number of database specific arguments.\n"
"\t\t\tLook at each database module documentation for \t\t\tsupported "
"arguments\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-x Datenbankargumente]* [-d Datenbankpfadname]\n"
"\t\t[-r Datenbank-Realm-Name] [-m] [-k Hauptverschlüsselungstyp]\n"
"\t\t[-M Hauptschlüsselname] [-p Port] [-P PID-Datei]\n"
"\t\t[-n] [-w Arbeitsprozessanzahl] [/]\n"
"\n"
"dabei sind\n"
"\t[-x Datenbankargumente]* - eine beliebige Anzahl datenbankspezifischer "
"Argumente.\n"
"\t\t\tWelche Argumente unterstützt werden, finden Sie in der Dokumentation "
"der jeweiligen Datenbank.\n"

#: ../../src/kdc/main.c:655 ../../src/kdc/main.c:662 ../../src/kdc/main.c:774
#, c-format
msgid " KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
msgstr "KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"

#: ../../src/kdc/main.c:679 ../../src/kdc/main.c:722 ../../src/kdc/main.c:733
#, c-format
msgid "%s: KDC cannot initialize. Not enough memory\n"
msgstr "%s: KDC kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"

#: ../../src/kdc/main.c:699 ../../src/kdc/main.c:816
#, c-format
msgid "%s: cannot initialize realm %s - see log file for details\n"
msgstr ""
"%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden - Einzelheiten finden Sie in "
"der Protokolldatei\n"

#: ../../src/kdc/main.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot initialize realm %s. Not enough memory\n"
msgstr ""
"%s: Realm %s kann nicht initialisiert werden. Speicher reicht nicht aus\n"

#: ../../src/kdc/main.c:761
#, c-format
msgid "invalid enctype %s"
msgstr "ungültiger Verschlüsselungstyp %s"

#: ../../src/kdc/main.c:804
msgid "while attempting to retrieve default realm"
msgstr "beim Versuch den Standard-Realm abzufragen"

#: ../../src/kdc/main.c:806
#, c-format
msgid "%s: %s, attempting to retrieve default realm\n"
msgstr "%s: %s, es wird versucht, den Standard-Realm abzufragen\n"

#: ../../src/kdc/main.c:912
#, c-format
msgid "%s: cannot get memory for realm list\n"
msgstr "%s: Speicher für die Realm-Liste kann nicht besorgt werden\n"

# http://www.oreilly.de/german/freebooks/linuxdrive2ger/getcache.html
#: ../../src/kdc/main.c:947
msgid "while initializing lookaside cache"
msgstr "beim Initialisieren des Kernel-Objektzwischenspeichers"

#: ../../src/kdc/main.c:955
msgid "while creating main loop"
msgstr "beim Erzeugen der Hauptschleife"

# SAM=Security Accounts Manager
#: ../../src/kdc/main.c:965
msgid "while initializing SAM"
msgstr "beim Initialisieren des SAMs"

#: ../../src/kdc/main.c:1011
msgid "while initializing routing socket"
msgstr "beim Initialisieren des Routing-Sockets"

#: ../../src/kdc/main.c:1017
msgid "while initializing signal handlers"
msgstr "beim Initialisieren des Signalbehandlungsprogramms"

#: ../../src/kdc/main.c:1024
msgid "while initializing network"
msgstr "beim Initialisieren des Netzwerks"

#: ../../src/kdc/main.c:1029
msgid "while detaching from tty"
msgstr "beim Lösen vom Terminal"

#: ../../src/kdc/main.c:1036
msgid "while creating PID file"
msgstr "beim Erstellen der PID-Datei"

#: ../../src/kdc/main.c:1045
msgid "creating worker processes"
msgstr "Arbeitsprozesse werden erzeugt"

#: ../../src/kdc/main.c:1055
msgid "while loading audit plugin module(s)"
msgstr "beim Laden des/der Prüferweiterungsmoduls/Prüferweiterungsmodule"

#: ../../src/kdc/main.c:1059
msgid "commencing operation"
msgstr "beginnende Transaktion"

#: ../../src/kdc/main.c:1067
msgid "shutting down"
msgstr "wird heruntergefahren"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:274
msgid "Got signal to request exit"
msgstr "Signal zur Anfrage des Beendens empfangen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:288
msgid "Got signal to reset"
msgstr "Signal zum Zurücksetzen empfangen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:446
#, c-format
msgid "closing down fd %d"
msgstr "Dateideskriptor %d wird geschlossen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:460
#, c-format
msgid "descriptor %d closed but still in svc_fdset"
msgstr "Deskriptor %d geschlossen, aber immer noch in »svc_fdset«"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:486
msgid "cannot create io event"
msgstr "E/A-Ereignis kann nicht erzeugt werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:492
msgid "cannot save event"
msgstr "Ereignis kann nicht gesichert werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:512
#, c-format
msgid "file descriptor number %d too high"
msgstr "Dateideskriptornummer %d zu hoch"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:520
msgid "cannot allocate storage for connection info"
msgstr "Speicher für Verbindungsinformation kann nicht reserviert werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:579
#, c-format
msgid "Cannot create TCP server socket on %s"
msgstr "Auf %s kann kein TCP-Server-Socket erstellt werden."

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:588
#, c-format
msgid "TCP socket fd number %d (for %s) too high"
msgstr "TCP-Socket-Deskriptornummer %d (für %s) zu hoch"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:596
#, c-format
msgid "Cannot enable SO_REUSEADDR on fd %d"
msgstr "SO_REUSEADDR kann nicht für Dateideskriptor %d aktiviert werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:603
#, c-format
msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) failed"
msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) fehlgeschlagen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:605
#, c-format
msgid "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) worked"
msgstr "setsockopt(%d,IPV6_V6ONLY,1) funktioniert"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:608
msgid "no IPV6_V6ONLY socket option support"
msgstr "keine Socket-Option für IPV6_V6ONLY unterstützt"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:614
#, c-format
msgid "Cannot bind server socket on %s"
msgstr "Server-Socket kann nicht an %s gebunden werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:641
#, c-format
msgid "Cannot create RPC service: %s; continuing"
msgstr "RPC-Dienst kann nicht erstellt werden: %s; es wird fortgefahren"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:650
#, c-format
msgid "Cannot register RPC service: %s; continuing"
msgstr "RPC-Dienst kann nicht registriert werden: %s; es wird fortgefahren"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:699
#, c-format
msgid "Cannot listen on TCP server socket on %s"
msgstr ""
"Auf dem TCP-Server-Socket kann nicht auf eine Verbindung gewartet werden auf "
"%s."

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:705
#, c-format
msgid "cannot set listening tcp socket on %s non-blocking"
msgstr ""
"Das auf eine Verbindung wartende TCP-Socket kann nicht ohne zu blockieren "
"auf %s gesetzt werden."

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:712
#, c-format
msgid "disabling SO_LINGER on TCP socket on %s"
msgstr "SO_LINGER auf dem TCP-Socket auf %s wird deaktiviert"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:766
#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:775
#, c-format
msgid "listening on fd %d: tcp %s"
msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: TCP %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:780
msgid "assuming IPv6 socket accepts IPv4"
msgstr "es wird davon ausgegangen, dass das IPv6-Socket IPv4 akzeptiert"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:820
#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:833
#, c-format
msgid "listening on fd %d: rpc %s"
msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: RPC %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:920
#, c-format
msgid "Cannot request packet info for udp socket address %s port %d"
msgstr ""
"Paketinformation für UDP-Socket-Adresse %s, Port %d, kann nicht abgefragt "
"werden"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:926
#, c-format
msgid "listening on fd %d: udp %s%s"
msgstr "auf Dateideskriptor %d wird auf eine Verbindung gewartet: UDP %s%s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:976
#, c-format
msgid "skipping unrecognized local address family %d"
msgstr "nicht erkannte lokale Adressfamilie %d wird übersprungen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1015
msgid "Failed to reconfigure network, exiting"
msgstr "Neukonfiguration des Netzwerks fehlgeschlagen, wird beendet"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1077
#, c-format
msgid ""
"unhandled routing message type %d, will reconfigure just for the fun of it"
msgstr ""
"nicht behandelter Routing-Meldungstyp %d, es wird es nur zum Spaß neu "
"konfiguriert"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1111
#, c-format
msgid "short read (%d/%d) from routing socket"
msgstr "Short (%d/%d) vom Routing-Socket gelesen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1118
#, c-format
msgid "got routing msg type %d(%s) v%d"
msgstr "Routing-Meldungstyp %d(%s) v%d bekommen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1127
#, c-format
msgid "read %d from routing socket but msglen is %d"
msgstr "%d vom Routing-Socket gelesen, Nachrichtenlänge ist jedoch %d"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1159
#, c-format
msgid "couldn't set up routing socket: %s"
msgstr "Routing-Socket konnte nicht eingerichtet werden: %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1162
#, c-format
msgid "routing socket is fd %d"
msgstr "Das Routing-Socket hat den Dateideskriptor %d."

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1188
msgid "setting up network..."
msgstr "Netzwerk wird eingerichtet …"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1205
#, c-format
msgid "set up %d sockets"
msgstr "%d Sockets werden eingerichtet"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1207
msgid "no sockets set up?"
msgstr "keine Sockets eingerichtet?"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1455
#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1509
msgid "while dispatching (udp)"
msgstr "beim Versenden (UDP)"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1484
#, c-format
msgid "while sending reply to %s/%s from %s"
msgstr "beim Senden der Antwort zu %s/%s von %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1489
#, c-format
msgid "short reply write %d vs %d\n"
msgstr "kurze Antwort schreibt %d gegenüber %d\n"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1534
msgid "while receiving from network"
msgstr "beim Empfangen vom Netzwerk"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1550
#, c-format
msgid "pktinfo says local addr is %s"
msgstr "Pktinfo sagt, die lokale Adresse ist %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1583
msgid "too many connections"
msgstr "zu viele Verbindungen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1606
#, c-format
msgid "dropping %s fd %d from %s"
msgstr "%s Dateideskriptor %d von %s wird verworfen"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1684
#, c-format
msgid "allocating buffer for new TCP session from %s"
msgstr "Puffer für neue TCP-Sitzung von %s wird reserviert"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1714
msgid "while dispatching (tcp)"
msgstr "beim Versenden (TCP)"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1746
msgid "error allocating tcp dispatch private!"
msgstr "Fehler beim Reservieren zum nicht öffentlichen TCP-Versand!"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1793
#, c-format
msgid "TCP client %s wants %lu bytes, cap is %lu"
msgstr "TCP-Client %s will %lu Byte, Cap ist %lu"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1801
#, c-format
msgid "error constructing KRB_ERR_FIELD_TOOLONG error! %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des KRB_ERR_FIELD_TOOLONG-Fehlers! %s"

#: ../../src/lib/apputils/net-server.c:1980
#, c-format
msgid "accepted RPC connection on socket %d from %s"
msgstr "akzeptierte PRC-Verbindung auf Socket %d von %s"

# pseudo random function
#: ../../src/lib/crypto/krb/cf2.c:115
#, c-format
msgid "Enctype %d has no PRF"
msgstr "Verschlüsselungstyp %d hat keine PRF"

#: ../../src/lib/gssapi/generic/disp_major_status.c:43
#: ../../src/lib/gssapi/mechglue/g_dsp_status.c:165
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Ein benötigter Eingabeparameter konnte nicht gelesen werden."

Reply to: