[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://cclive/de.po



Moin,
On Mon, Mar 19, 2012 at 01:03:37PM +0100, Florian Rothmaier wrote:
> Am 16.03.2012 16:44, schrieb Helge Kreutzmann:
> > On Thu, Mar 15, 2012 at 10:57:23PM +0100, Chris Leick wrote:
> >> Helge Kreutzmann:
> >> #. type: verbatim
> >> #: man1/cclive.1.pod:173
> >> #, no-wrap
> >> msgid ""
> >> "  \"Pass a long. It should contain the maximum time in seconds that\n"
> >> "  you allow the connection to the server to take.\n"
> >> "\n"
> >> msgstr ""
> >> "  Ȇbergeben Sie ein Long. Er sollte die maximale Zeit in Sekunden enthalten,\n"
> >> "  die Sie der Verbindung zum Server erlauben zu dauern.\n"
> >> "\n"
> >>
> >> Der Satz klingt merkwürdig. Vielleicht »die die Verbindung zum Server dauern darf«? (kommt mehrfach vor)
> > 
> > Er klingt merkwürdig, ich würde aber gerne alle Aspekte des Originals
> > erhalten. Das fehlende Komma habe ich aber eingefügt.
> > 
> 
> Vorschlag: "Er sollte das maximale Zeitintervall in Sekunden enthalten, das Sie
> der Verbindung zum Server zugestehen möchten." Hierin sind alle Aspekte des Originals
> enthalten.

Ok, habe ich geändert.

> >> #. type: textblock
> >> #: man1/cclive.1.pod:340
> >> msgid ""
> >> "Thanks to all those who have contributed to the project by sending patches,"
> >> "reporting bugs and writing feedback. You know who you are."
> >> msgstr ""
> >> "Vielen Dank an alle, die zu dem Projekt durch Einsenden von Patches,"
> >> "Berichten von Fehlern oder Schreiben von Rückmeldungen beigetragen haben. Sie"
> >> "wissen, wer Sie sind."
> >>
> >> Den letzten Satz verstehe ich in diesem Zusammenhang nicht.
> > 
> > Ah, klar, s/Sie/sie/. Der Leser wird ja nicht angeredet.
> > 
> 
> Doch, der Leser wird angesprochen: "You...you..". Aber "You know who you are." bedeutet
> in diesem Kontext soviel wie: "Ihr wisst / Sie wissen schon, wer gemeint ist." Dieser
> Ausdruck wird wie hier häufig in Situationen verwendet, in dem man sich bei anderen
> Menschen bedanken möchte, aber nicht alle namentlich erwähnen kann, beispielsweise, weil
> es zuviele sind, oder nicht alle Namen bekannt sind.

Ich denke aber, in der Mehrzahl der Fälle liest jemand anders das,
insofern bleibe ich bei meiner Variante.

Vielen Dank nochmals.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: