[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp/de.po



Hallo Holger,
On Fri, Dec 04, 2015 at 09:01:45PM +0100, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../mono-apache-server4.templates:1001
> > msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
> > msgstr "Soll mono-apache-server4 Apache neustarten?"
> 
> 	neustarten als zwei Wörter?
> 	Kommt mehrmals vor...

Nein, das finde ich in einem Wort besser.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../mono-apache-server4.templates:1001
> > msgid ""
> > "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
> > "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
> > "applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
> > "configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
> > "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
> 
> 	Hmm. Hier ist das Original nicht konsistent:
> 	Heißt die Datei jetzt
> 	mono-server-hosts.conf
> 	oder
> 	mono-server4-hosts.conf
> 	?
> 
> 	Ähnliches natürlich auch im Deutschen ...

Die Änderungen waren oft genau diese Dateinamen, so dass ich dem
Original hier vertraue.

> > "mono-server-hosts.conf-Datei gibt."
> 
> 	"wenn es eine neue mono-server-hosts.conf-Datei gibt" entfallen lassen,
> 	Doppelung, siehe oben.

Die ist aber schon im Original, daher lasse ich sie sicherheitshalber
auch lieber in der Übersetzung drin.

> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../mono-xsp4.templates:1001
> > msgid ""
> > "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
> > "turned on."
> > msgstr ""
> > "Falls dies stimmt, wird XSP4 automatisch gestartet, wenn der Computer "
> > "eingeschaltet wird."
> 
> 	Falls Sie hier zustimmen, wird XSP4 automatisch beim Rechnerstart
> 	gestartet.

Das »Falls dies stimmt« ist an anderer Stelle auch so, da wäre mir
Deine Änderung zu frei, den Rest des Satzes habe ich übernommen.

Den Rest habe ich übernommen.

Vielen Dank für das sorgfältige gegenlesen!

Viele Grüße

                Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: