[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://dpkg/scripts/po/de.po (Teil 14)



Hallo,
anbei Teil 14 mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "--%s needs a directory"
msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "directory argument %s is not a directory"
msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"

#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
#, perl-format
msgid "unable to chdir to '%s'"
msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "using options from %s: %s"
msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
#, perl-format
msgid "%s is not a supported compression"
msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"

#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
#, perl-format
msgid "%s is not a compression level"
msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"

#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
msgid "need an action option"
msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid ""
"binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
msgstr ""
"Binärpaketeintrag %s verwendet eine veraltete Build-Profiles-Feldsyntax"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "'%s' is not a legal architecture string"
msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
msgstr ""
"Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "%s doesn't list any binary package"
msgstr "%s listet kein binäres Paket auf"

#: scripts/dpkg-source.pl
msgid "building source for a binary-only release"
msgstr "Quellen für eine rein-binäre Veröffentlichung werden gebaut"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "can't build with source format '%s': %s"
msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "using source format '%s'"
msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"

#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
#, perl-format
msgid "building %s in %s"
msgstr "%s wird in %s gebaut"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
msgstr "--%s benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "--%s takes no more than two arguments"
msgstr "--%s akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
msgstr "--%s benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "unpack target exists: %s"
msgstr "Entpackziel existiert: %s"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "extracting unsigned source package (%s)"
msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "extracting %s in %s"
msgstr "%s wird nach %s extrahiert"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
msgstr "%s-Feld enthält Wert %s, aber keine Teststeuerdatei %s"

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] [<Befehl>]"

#: scripts/dpkg-source.pl
msgid ""
"Commands:\n"
"  -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
"                           extract source package.\n"
"  -b, --build <dir>        build source package.\n"
"      --print-format <dir> print the format to be used for the source "
"package.\n"
"      --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
"                           store upstream changes in a new patch."
msgstr ""
"Befehle:\n"
"  -x, --extract <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
"                      Quellpaket extrahieren.\n"
"  -b, --build <Verz>  Quellpaket bauen.\n"
"      --print-format <Verz> \n"
"                      das für das Quellpaket zu verwendene Format ausgeben.\n"
"  --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n"
"                      Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n"
"                      Patch speichern."

#: scripts/dpkg-source.pl
#, perl-format
msgid ""
"Build options:\n"
"  -c<control-file>         get control info from this file.\n"
"  -l<changelog-file>       get per-version info from this file.\n"
"  -F<changelog-format>     force changelog format.\n"
"  --format=<source-format> set the format to be used for the source "
"package.\n"
"  -V<name>=<value>         set a substitution variable.\n"
"  -T<substvars-file>       read variables here.\n"
"  -D<field>=<value>        override or add a .dsc field and value.\n"
"  -U<field>                remove a field.\n"
"  -q                       quiet mode.\n"
"  -i[<regex>]              filter out files to ignore diffs of\n"
"                             (defaults to: '%s').\n"
"  -I[<pattern>]            filter out files when building tarballs\n"
"                             (defaults to: %s).\n"
"  -Z<compression>          select compression to use (defaults to '%s',\n"
"                             supported are: %s).\n"
"  -z<level>                compression level to use (defaults to '%d',\n"
"                             supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
msgstr ""
"Bauoptionen:\n"
"  -c<Steuerdatei>          Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen\n"
"  -l<Changelog-Datei>      pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
"                           beziehen\n"
"  -F<Changelog-Format>     Changelog-Format erzwingen\n"
"  --format=<Quellformat>   setzt das für das Quellpaket zu verwendende "
"Format\n"
"  -V<Name>=<Wert>          eine Subtitutionsvariable setzen\n"
"  -T<Substvars-Datei>      Variablen hier lesen\n"
"  -D<Feld>=<Wert>          ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder "
"ergänzen\n"
"  -U<Feld>                 ein Feld entfernen\n"
"  -q                       stiller Modus\n"
"  -i[<Regaus>]             Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert "
"werden\n"
"                             (Vorgabe: »%s«)\n"
"  -I[<Muster>]             Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern\n"
"                             (Vorgabe: %s)\n"
"  -Z<Komprimierung>        zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n"
"                             »%s«, unterstützt werden: %s)\n"
"  -z<Stufe>                zu verwendende Kompressionsstufe wählen "
"(Vorgabe:\n"
"                             »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, "
"»fast«)"

#: scripts/dpkg-source.pl
msgid ""
"Extract options:\n"
"  --no-copy                don't copy .orig tarballs\n"
"  --no-check               don't check signature and checksums before "
"unpacking\n"
"  --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
"signature\n"
"  --ignore-bad-version     allow bad source package versions."
msgstr ""
"Extrahierungsoptionen:\n"
"  --no-copy                .orig-Tarbälle nicht kopieren\n"
"  --no-check               vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n"
"                           nicht überprüfen\n"
"  --require-valid-signature\n"
"                           abbrechen, falls das Paket keine gültige\n"
"                           Signatur hat\n"
"  --ignore-bad-version     fehlerhafte Quellpaketversionen erlauben"

#: scripts/dpkg-source.pl
msgid ""
"General options:\n"
"  -?, --help               show this help message.\n"
"      --version            show the version."
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
"  -?, --help               diese Hilfemeldung anzeigen\n"
"      --version            die Version anzeigen"

#: scripts/dpkg-source.pl
msgid ""
"More options are available but they depend on the source package format.\n"
"See dpkg-source(1) for more info."
msgstr ""
"Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
"Weitere Informationen finden Sie in dpkg-source(1)."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: