[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po



Moin,
anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und
die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie
komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik
angehängt.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of dbconfig-common debconf templates to German
# Copyright (C) Andreas Tille <tille@debian.org>, 2005.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2009, 2015.
# This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr ""
"Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common "
"Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. "
"Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common "
"werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer "
"Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug "
"auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete "
"installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "»Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will be stored in debconf's configuration database "
"only for as long as they are needed."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der "
"Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig-"
"common abgefragt. Diese Passwörter werden in der Debconfs-"
"Konfigurationsdatenbank nur so lange wie notwendig gespeichert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, "
"though this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der "
"Debconf-Datenbank gespeichert bleiben. Diese Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte "
"geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard-"
"Einstellung. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-"
"Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese "
"Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, "
"bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-"
"common geschehen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie "
"diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank "
"bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. "
"Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/"
"${pkg} zu finden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Andernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Datenbank für ${pkg} neu installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, "
"die es verwendet, neu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie "
"diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus "
"anderen Gründen rekonfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Warnung: Falls Sie sich dazu entscheiden, die Datenbank neu unter einem "
"bereits existierenden Namen zu installieren, wird die alte Datenbank ohne "
"weitere Fragen entfernt. In diesem Fall wird unter /var/tmp/ eine "
"Sicherungskopie der ursprünglichen Datenbank angelegt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Warnung: Falls Sie den Namen der Datenbank ändern wird die alte Datenbank "
"nicht entfernt. Falls Sie den Namen des Benutzers ändern, der sich mit der "
"Datenbank verbindet, werden die Rechte des ursprünglichen Benutzers nicht "
"entfernt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen "
"zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in "
"Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, "
"begründet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Falls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese "
"Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des "
"Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/"
"cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle "
"auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die "
"eingerichtete Datenbank und die Privilegien des dem Pakets zugeordneten "
"Benutzers nicht mehr benötigt werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien "
"mittels dbconfig-common gehandhabt werden sollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database and "
"revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any "
"of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this "
"option."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} "
"Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen "
"Operationen rückgängig zu machen. Falls dies der Fall ist, werden dann diese "
"ausgeführt. Danach wird es Sie fragen, ob Sie die Datenbank vollständig "
"löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} "
"zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst "
"durchführen möchten, sollten Sie diese Option ablehnen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen "
"konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Die Datenbank für ${pkg} vollständig löschen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datebankbenutzer von "
"${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren Löschung "
"auswählen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten "
"geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren "
"möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie "
"diese Option ab."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchführen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des "
"Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der "
"Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der "
"alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten "
"wieder eingespielt werden können."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwort-Bestätigung:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abbruch"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Wiederholen"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Wiederholen (Fragen überspringen)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorieren"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Glücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem Upgrade "
"durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der Fehler trat "
"beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine "
"Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein Downgrade\n"
"   durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket rekonfigureiren oder auf\n"
"   andere Weise mnauell eingreifen, um das Paket weiterzuverwenden. Damit\n"
"   wird normalerweise auch Irhe Möglichkeit, andere Pakete zu installileren,\n"
"   beeinträchtigt, bis der Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das hinterliegende\n"
"   Probleme behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Ein Fehler ist beim Installieren der Datenbank aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein Downgrade\n"
"   durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket rekonfigureiren oder auf\n"
"   andere Weise mnauell eingreifen, um das Paket weiterzuverwenden. Damit\n"
"   wird normalerweise auch Irhe Möglichkeit, andere Pakete zu installileren,\n"
"   beeinträchtigt, bis der Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das hinterliegende\n"
"   Probleme behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"Im Ergebnis war es nicht möglich, die Datenbank für ${pkg} zu entfernen. Ihre "
"Optionen sind:\n"
" * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein Downgrade\n"
"   durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket rekonfigureiren oder auf\n"
"   andere Weise mnauell eingreifen, um das Paket weiterzuverwenden. Damit\n"
"   wird normalerweise auch Irhe Möglichkeit, andere Pakete zu installileren,\n"
"   beeinträchtigt, bis der Installationsfehler behoben wurde.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation.\n"
" * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) -  Versucht die Operation sofort\n"
"   erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n"
"   nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das hinterliegende\n"
"   Probleme behoben haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleiben die Datenbank und die\n"
"   Benutzerprivilegien typischerweise erhalten."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Nächster Schritt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket "
"${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht "
"automatisch überprüft werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are: * abort - Choose this when in doubt and install "
"${dbpackage} before\n"
"  continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"  installation of ${pkg} to fail for now.\n"
"* retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"  (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"  setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"  Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
"* ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"  This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind: *Abbruch - Wählen Sie dies im Zweifelsfall und "
"installieren Sie\n"
" ${dbpackage} bevor Sie mit der Konfiguration dieses Pakets fortfahren. Dies\n"
" führt jetzt dazu, dass die Installation von ${pkg} fehlschlägt.\n"
" * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n"
"   erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n"
"   bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n"
"   Durchführung der Operation. Wählen Sie dies, falls Sie versehentlich die\n"
"   falsche Datenbank ausgewählt haben.\n"
" * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n"
"   dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n"
"   funktionierende Datenbank."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder "
"wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem "
"entfernten Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, "
"lassen Sie das Feld leer."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen des entfernten ${dbvendor}-Servers ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Sie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem entfernten Rechner so "
"eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der "
"Zugriffsrechte ermöglicht worden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} "
"verwendet werden soll, eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das "
"Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer "
"ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank "
"auf einem entfernten Server läuft."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Dieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer "
"Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat "
"alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus "
"ihr zu löschen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Falls Ihr Benutzername ein »@« enthält, müssen Sie auch die Domäne angeben "
"(siehe unten)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Fortgeschrittene Verwendung: Falls Sie die Domäne, aus der sich der Benutzer "
"anmelden wird, festlegen müssen, können Sie »Benutzer@Domäne« schreiben."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für "
"${pkg} installiert werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Die Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten "
"der generierten Datenbank passen."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix-Socket"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen "
"lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste "
"Geschwindigkeit). Um sich mit einer anderen Methode anzumelden oder einen "
"komplett anderen Server zu verwenden, wählen Sie aus den Optionen hier die "
"geeignete aus."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver "
"anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein "
"zufälliges Passwort erzeugt."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Name des administrativen Datenbank-Benutzers:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die "
"administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die "
"Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Für MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies nicht dasselbe "
"wie der UNIX-Benutzer »root« ist."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto »${dbadmin}« an, "
"mit dem dieses Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über "
"einen lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste "
"Geschwindigkeit). Um sich mit einer anderen Methode zu verbinden oder einen "
"oder einen komplett anderen Server zu verwenden, wählen Sie aus den Optionen "
"hier die geeignete aus."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Falls Sie die »ident«-Authentifizierung verwenden, wird das "
"übergebene Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls "
"müsste der PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-"
"Authentifizierungszugriff zu erlauben."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto ${dbadmin} an, "
"unter dem dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Bei einer normalen PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-"
"Passwort erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. "
"Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server "
"anmelden soll."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der "
"Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung zu entfernten Rechnern wird eine "
"RFC-1413-basierte Ident-Methode benutzt. (Dies kann ein "
"Sicherheitsrisiko darstellen.)"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Bei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und "
"dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »MD5« oder »PAM«) übergeben. Beachten "
"Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, "
"falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, "
"wird »Ident« empfohlen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die "
"Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der "
"Datenbankbenutzer am Server anmelden soll."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte "
"Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen "
"Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} "
"nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des "
"PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-"
"common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es "
"stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die "
"folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die "
"Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger "
"benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar "
"schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht "
"mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher "
"wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common zu entfernen, sobald das "
"Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell "
"durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt "
"werden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die "
"Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte "
"Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Mit PostgreSQL werden keine leeren Passwörter unterstützt"

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie "
#~ "das Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before "
#~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Glücklicherweise enthält ${dbfile} ein Backup der Datenbank, das "
#~ "unmittelbar vor dem Upgrade erstellt wurde."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden "
#~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
#~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
#~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
#~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und "
#~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration "
#~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das "
#~ "Paket weiter benutzen können."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden "
#~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch "
#~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen "
#~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen "
#~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und "
#~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration "
#~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das "
#~ "Paket weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird "
#~ "diese Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von "
#~ "dbconfig-common ignoriert."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der "
#~ "Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem "
#~ "Punkt gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das "
#~ "Problem verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Entfernen der "
#~ "Datenbank ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank "
#~ "manuell entfernt werden muss)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry"
#~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Im Zweifelsfall sollten Sie »Abbruch« auswählen und zuerst ${dbpackage} "
#~ "installieren, bevor Sie mit der Konfiguration dieses Paketes fortfahren. "
#~ "Falls Sie »Wiederholen« auswählen, können Sie andere Antworten geben "
#~ "(falls Sie versehentlich den falschen Datenbanktyp ausgewählt haben). "
#~ "Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Installation normal "
#~ "fortfahren."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "TCP/IP"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "TCP/IP + SSL"

#~ msgid "Otherwise, you should choose this option."
#~ msgstr "Andernfalls sollte diese Option gewählt werden."

#~ msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es "
#~ "noch einmal!"

#~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Upgrade der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten zu sein. Als "
#~ "Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "${error}"
#~ msgstr "${error}"

#~ msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler bei der Installation der Datenbank für ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
#~ "any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Es scheint ein Fehler bei der Installation der Datenbank aufgetreten zu "
#~ "sein. Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:"

#~ msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to reconfigure your application to use a different "
#~ "method, you should choose this option.  If you know for certain that this "
#~ "method will work and you want to continue without changing your choice, "
#~ "you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Anwendung derart umkonfigurieren möchten, dass eine andere "
#~ "Methode benutzt wird, dann wählen Sie diese Option. Falls Sie sicher "
#~ "sind, dass diese Methode funktioniert und Sie Ihre Auswahl nicht ändern "
#~ "möchten, dann lehnen Sie diese Option ab."

#~ msgid "${pghbaline}"
#~ msgstr "${pghbaline}"

#~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
#~ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter."

#~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird versuchen, existierende Einstellungen zu setzen."

#~ msgid ""
#~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of "
#~ "${pkg}.  Later, these settings will be validated, and if there is any "
#~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
#~ "them again later."
#~ msgstr ""
#~ "dbconfig-common wird nun versuchen, die bereits existierenden "
#~ "Einstellungen von ${pkg} zu laden. Diese Einstellungen werden später "
#~ "validiert. Falls ein Problem beim Laden auftritt, so wird Ihnen die "
#~ "Möglichkeit gegeben, sie später erneut einzugeben."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: