Re: [RFR] man://manpages-de/man1/zless.1.po
Hallo Mario,
Mario Blättermann:
anbei die Übersetzung von zless.1. Bitte um
konstruktive Kritik.
#. type: Plain text
msgid "B<zless> [ name ... ]"
msgstr "B<zless> [ Name … ]"
Hinter … sind zwei Leerzeichen (auch im Original)
# FIXME: Soft-copy terminal → darstellendes Terminal?
http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/soft-copy+terminal
Wenn diese Definition stimmt, kannst Du einfach Terminal nehmen oder
kennst Du ein Terminal ohne elektronische Anzeige?
#. type: Plain text
msgid ""
"I<Zless> is a filter which allows examination of compressed or plain text "
"files one screenful at a time on a soft-copy terminal. It is the
equivalent "
"of setting the environment variable LESSOPEN to '|gzip -cdfq -- %s',
and the "
"environment variable LESSMETACHARS to "
"\\&'E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~', and then running I<less>. However, enough people seem to think
that "
"having the command I<zless> available is important to be worth
providing it."
msgstr ""
"I<Zless> ist ein Filter, der die seitenweise Untersuchung komprimierter
oder "
"einfacher Textdateien in einem Soft-Copy-Terminal ermöglicht. Der Befehl "
"entspricht dem Setzen der Umgebungsvariablen LESSOPEN auf '|gzip -cdfq -- "
"%s' sowie LESSMETACHARS auf "
"\\&'E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~' und nachfolgender Ausführung von I<less>. Wie auch immer, "
"offensichtlich gibt es genug Benutzer, die den Befehl I<zless> für
wichtig "
"genug halten, um dessen Existenz zu rechtfertigen."
\\&'E<lt>LeerzeichenE<gt>E<lt>TabulatorE<gt>E<lt>ZeilenumbruchE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$%=~'
#. type: Plain text
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be stated in a translation
approved "
"by the Foundation."
msgstr ""
"Es ist Ihnen gestattet, Übersetzungen dieses Handbuchs in eine andere "
"Sprache anzufertigen und unter den oben genannten Bedingungen für
veränderte "
"Versionen weiterzugeben, mit der Ausnahme, dass dieser Lizenzhinweis in "
"einer von der Foundation genehmigten Version angegeben werden darf."
s/darf/muss/
Gruß,
Chris
Reply to: