Re: [RFR] man://manpages-de/makedeltarpm.8
Hallo Erik,
Am 03.11.2014 um 22:18 schrieb Pfannenstein Erik:
> Hallo Mario,
>
> ich hab da was:
>
>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "If you also use patch rpms you should use the B<-p> option to specify the "
>> "rpm-print of I<oldrpm> and the created patch rpm. This option tells "
>> "makedeltarpm to exclude the files that were not included in the patch rpm "
>> "but are not byteswise identical to the ones in oldrpm."
>> msgstr ""
>> "Falls Sie auch Patch-RPMs verwenden, sollten Sie mit der Option B<-p> den "
>> "»Fußabdruck« des vorhandenen RPMs und es erstellten Patch-RPMs angeben. "
>> "Dadurch werden jene Dateien ausgeschlossen, die im Patch-RPM nicht enthalten "
>> "sind, aber nicht bitweise identisch zu denen im vorhandenen RPM."
>
> Als ich das zum ersten Mal gelesen habe, kam spontan eine Frage auf: Häh?
> Das hätte ich mich bei der englischen Version übrigens auch gefragt, denn die ist
> auch nicht gerade verständlich.
>
> Vorschlag:
> »… die im Patch-RPM zwar nicht enthalten, aber auch nicht bitweise identisch zu
> denen im vorhandenen RPM sind.«
>
Ok, habe ich so übernommen.
>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "makedeltarpm normally needs about three to four times the size of the rpm's "
>> "uncompressed payload. You can use the B<-m> option to enable a sliding block "
>> "algorithm that needs I<mbytes> megabytes of memory. This trades memory usage "
>> […]
>> "RPMs. Mit der Option B<-m> aktivieren Sie einen Sliding-Block-Algorithmus, "
>> "der den Betrag an I<Megabytes> Speicher benötigt. Dies passt den "
>
> Sorry, aber die Stelle mit dem Betrag ist stilistisch vollkommen abgehoben.
>
> Besser:
> »… Sliding-Block-Algorithmus, der I<Megabytes> an Speicher benötigt.«
>
OK.
Vielen Dank fürs Korrekturlesen.
Die Datei ist hier zwischengelagert:
https://mariobl.fedorapeople.org/Translations/deltarpm/makedeltarpm.8.po
Gruß Mario
Reply to: