[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#744314: clamav: [INTL:de] Update for the German debonf messages



Hi,

Tobias Frost <tobi@coldtobi.de> wrote:
> Am Sonntag, den 13.04.2014, 19:31 +0200 schrieb Holger Wansing:
> > Sadly I have to argue that the files included in the bug contain
> > many typos and missing commas!
> 
> I'd argue that the situation today is better than it has been yesterday
> (with many strings not translated at all; and there were *many* strings
> that were completely wrong). 
> (Of course I'll consider your patch immediately with your findings; I
> just checked my diff again and I still think I did not that bad...)

Ein Patch von mir hängt an (ein diff gegen die po-Datei; dabei habe ich nur
die Dinge betrachtet, die du geändert/hinzugefügt hast).

> > I would have been a good idea to ask for a review of the translation on
> > debian-l10n-german@lists.debian.org before submitting the bug.
> 
> That's why I CC'ed the list and also sent the diff for easier review.
> And even it would have been picked by the maintainer, there is always
> a next upload. 
> 
> Please note I'm happy to maintain/take carea about this bugreport until
> everyone is happy. (Just to avoid that the sentence "one-time upload" in
> the original submission is misread; I just figured out that translation
> will not be the main business I'd like to do in Debian after my NM
> process is completed. That's not related to you guys, it just because
> other things are more fun to me)  
> 
> > As can be seen on https://www.debian.org/international/German/
> > that list should generally be contacted to coordinate translations
> > to German. That would have helped to get info about the workflow.
> 
> I'm sorry, but I cant read that form that link. 
> Maybe that should be written more clearly / explicit? As said in an
> earlier mail, I was unable to find any documentation about the right way
> to contribute to the German team, so I did according I thought it makes
> most sense.

Ich hatte heute in der Tat beabsichtigt, auf deine andere Mail bezüglich der
Vorgehensweise für deutsche Übersetzungen zu antworten, aber dann fand ich
diese Baustelle ...

> Sorry that I was wrong here, but as said before, I still don't know how
> it is supposed to be, due to lack of documentation (or my failure to
> find it). I think https://www.debian.org/international/German/rules
> could be suitable place for this (BTW, the link "Webseite zur Liste" at
> the end of this page is a 404)

Gut, wenn die Website selbst nicht aussagekräftig genug ist, hätte man
aber trotzdem dem Hinweis folgen können, auf dieser Liste zu fragen.
Es kann mit Sicherheit nicht jede Frage auf der entsprechenden Website
beantwortet werden, denn dann würde die Website so umfangreich, dass kein
"Neuling" sie je lesen würde.

Was nicht heißen soll, dass sie nicht verbesserungswürdig wäre ...

Zu dem 404: ich habe gerade keine Ahnung, was es dort mal gegeben hat
(https://wiki.debian.org/GermanL10N).
Vielleicht weiß Helge was?


Holger


-- 
============================================================
Created with Sylpheed 3.2.0 under the new
	D E B I A N   L I N U X   7 . 0   W H E E Z Y !

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
============================================================
--- clamav_orig_de.po	2014-04-13 20:46:25.208084318 +0200
+++ clamav_workingcopy_de.po	2014-04-13 21:03:54.061285056 +0200
@@ -256,15 +256,15 @@
 "DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple "
 "times to provide fall-back mirrors."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt es auf einfache Weise freshclam mit einem privaten "
-"Spiegel zu verwenden. Wenn PrivateMirror eingestellt ist wird feshclam nicht "
-"mittels DNS versuchen herauszufinden, ob seine Datenbank veraltert ist. "
+"Diese Option erlaubt es auf einfache Weise, freshclam mit einem privaten "
+"Spiegel zu verwenden. Wenn PrivateMirror eingestellt ist, wird feshclam nicht "
+"mittels DNS versuchen herauszufinden, ob seine Datenbank veraltet ist. "
 "Stattdessen wird es die \"If-Modified-Since\"-Anfrage verwenden oder direkt "
 "die Header der entfernten Datenbankdateien überprüfen. Für jede Datenbank "
-"wird freshclam zuerst versuchen die CLD Dateien herunterzuladen. Falls dies "
-"fehlschlägt wird es versuchen die CVD-Datei herunterzuladen. Diese Option "
+"wird freshclam zuerst versuchen, die CLD-Dateien herunterzuladen. Falls dies "
+"fehlschlägt, wird es versuchen, die CVD-Datei herunterzuladen. Diese Option "
 "setzt DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo und ScriptedUpdates auÃ?er Kraft. Sie "
-"kann mehrere Male angegeben werden um Ausweichspiegel zur Verfügung zu "
+"kann mehrere Male angegeben werden, um Ausweichspiegel zur Verfügung zu "
 "stellen."
 
 #. Type: boolean
@@ -531,14 +531,12 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
-#| msgid "Do you want to enable mail scanning?"
 msgid "Do you want to enable log rotation?"
-msgstr "Soll das Rotieren des Logdateien aktiviert werden?"
+msgstr "Soll das Rotieren der Logdateien aktiviert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:24001
-#| msgid "Do you want to enable archive scanning?"
 msgid "Do you want to enable on-access scanning?"
 msgstr "Soll die Bei-Zugriff-�berprüfung aktiviert werden?"
 
@@ -551,7 +549,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:25001
-#| msgid "Entering '0' will disable this limit."
 msgid "A value of 0 disables the limit."
 msgstr "Die Eingabe von »0« hebt die Begrenzung auf."
 
@@ -559,14 +556,14 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
 msgid "Do you want to permit the use of the ALLMATCHSCAN command?"
-msgstr "Soll die Benutzung von des Befehls ALLMATCHSCAN erlaubt werden?"
+msgstr "Soll die Benutzung des Befehls ALLMATCHSCAN erlaubt werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:26001
 msgid "If set to no, clamd will reject any ALLMATCHSCAN command as invalid."
 msgstr ""
-"Wenn »Nein« eingestellt wird, wird clamd alle ALLMATCHSCAN Befehle als "
+"Wenn »Nein« eingestellt wird, wird clamd alle ALLMATCHSCAN-Befehle als "
 "ungültig zurückweisen."
 
 #. Type: boolean
@@ -574,8 +571,8 @@
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?"
 msgstr ""
-"Wollen Sie das die Speicher- oder Nested-Map-�berprüfungen den Inhalt auf "
-"Platte speichern?"
+"Soll bei Speicher- oder Nested-Map-�berprüfungen der Inhalt auf "
+"Platte gespeichert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -584,15 +581,15 @@
 "If you turn on this option, more data is written to disk and is available "
 "when the LeaveTemporaryFiles option is enabled."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option anschalten werden mehr Daten auf Platte geschrieben "
-"und verfügbar sein, sofern die LeaveTemporaryFiles Einstellung aktiviert "
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden mehr Daten auf Platte geschrieben "
+"und verfügbar sein, sofern die LeaveTemporaryFiles-Einstellung aktiviert "
 "ist."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Do you want to completely turn off authenticode verification?"
-msgstr "Möchten Sie die komplette »authenticode« Verifikation ausschalten?"
+msgstr "Möchten Sie die komplette »authenticode«-Verifikation ausschalten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -605,8 +602,8 @@
 "match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the "
 "file does match a revoked certificate, the file is marked as virus."
 msgstr ""
-"Gewisse PE-Dateien enthalten eine authenicode Signatur. Standardmä�ig wird "
-"die Signatur der PE Datei gegen eine Datenbank von vertrauenswürdigen bzw. "
+"Gewisse PE-Dateien enthalten eine authenicode-Signatur. Standardmä�ig wird "
+"die Signatur der PE-Datei gegen eine Datenbank von vertrauenswürdigen bzw. "
 "zurückgezogenen Zertifikaten überprüft, sofern die gerade überprüfte Datei "
 "als Virus markiert wurde. Diese Datei wird dann auf eine Positivliste "
 "gesetzt, sofern das Zertifikat in der Kette gegen irgendein Wurzelzertifikat "
@@ -617,9 +614,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:29001
-#| msgid "Do you want to enable mail scanning?"
 msgid "Do you want to enable scanning within SWF files?"
-msgstr "Soll die �berprüfung von SWF-Dateien aktiviert werden?"
+msgstr "Soll die �berprüfung innerhalb von SWF-Dateien aktiviert werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -629,15 +625,14 @@
 "without decoding and additional processing."
 msgstr ""
 "Falls Sie diese Option ausschalten, werden die Originaldateien dennoch "
-"überprüft, jedoch ohne das sie dekodiert oder weitergehend prozessiert "
+"überprüft, jedoch ohne dass sie dekodiert oder weitergehend prozessiert "
 "werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:30001
-#| msgid "Maximum size of the log file (MB):"
 msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:"
-msgstr "Maximale Dateigrö�e um eingebette PE zu prüfen:"
+msgstr "Maximale Dateigrö�e um eingebettete PE zu prüfen:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -649,13 +644,12 @@
 msgstr ""
 "Bei Dateien, die grö�er sind als diese Grenze, werden die zusätzlichen "
 "Analyseschritte übersprungen. Achtung: Ausschalten dieser Grenze oder das "
-"Einstellen eines zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden System-Schäden "
+"Einstellen eines zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden Systemschäden "
 "führen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:31001
-#| msgid "Maximum size of the log file (MB):"
 msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:"
 msgstr "Maximale HTML-Dateigrö�e, die normalisiert wird:"
 
@@ -667,16 +661,15 @@
 "disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to "
 "the system."
 msgstr ""
-"HTML Dateien grö�er als dieser Wert werden nicht normaliziert oder "
+"HTML-Dateien grö�er als dieser Wert werden nicht normalisiert oder "
 "überprüft. Achtung: Ausschalten dieser Grenze oder das Einstellen eines zu "
-"gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden System-Schäden führen."
+"gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden Systemschäden führen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:32001
-#| msgid "Maximum size of the log file (MB):"
 msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:"
-msgstr "Maximale Grö�e der zu überprüfenden normalisierten HTML Datei"
+msgstr "Maximale Grö�e der zu überprüfenden normalisierten HTML-Datei"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -686,17 +679,16 @@
 "Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
 "damage to the system."
 msgstr ""
-"HTML Dateien, die nach der Normalisierung grö�er als dieser Wert sind, "
+"HTML-Dateien, die nach der Normalisierung grö�er als dieser Wert sind, "
 "werden nicht überprüft. Achtung: Ausschalten dieser Grenze oder das "
-"Einstellen eines zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden System-Schäden "
+"Einstellen eines zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden Systemschäden "
 "führen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:33001
-#| msgid "Maximum size of the log file (MB):"
 msgid "Maximum size of a script file to normalize:"
-msgstr "Maximale Dateigrö�e einer Skriptdatei die normalisiert wird:"
+msgstr "Maximale Dateigrö�e einer Skriptdatei, die normalisiert wird:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -706,9 +698,9 @@
 "Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe "
 "damage to the system."
 msgstr ""
-"Skript Dateien, die grö�er als dieser Wert sind, werden nicht normalisiert "
+"Skript-Dateien, die grö�er als dieser Wert sind, werden nicht normalisiert "
 "oder überprüft. Achtung: Ausschalten dieser Grenze oder das Einstellen eines "
-"zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden System-Schäden führen."
+"zu gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden Systemschäden führen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -724,9 +716,9 @@
 "as PE. Note: disabling this limit or setting it too high may result in "
 "severe damage to the system."
 msgstr ""
-"ZIP Dateien, die grö�er als dieser Wert sind, werden nicht erneut als PE "
+"ZIP-Dateien, die grö�er als dieser Wert sind, werden nicht erneut als PE "
 "analysiert. Achtung: Ausschalten dieser Grenze oder das Einstellen eines zu "
-"gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden System-Schäden führen."
+"gro�en Wertes kann zu schwerwiegenden Systemschäden führen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1534,12 +1526,12 @@
 "by VirusAction is also executed once for each recipient."
 msgstr ""
 "Diese Option beeinflusst das Verhalten von LogInfected, LogClean und "
-"VirusAction wenn eine Nachricht mit mehreren Empfängern überprüft wird: Wenn "
+"VirusAction, wenn eine Nachricht mit mehreren Empfängern überprüft wird: Wenn "
 "SupportMultipleRecipients ausgeschaltet ist (Standardwert), wird nur ein "
-"Logeintrag für die Nachricht erzeugt und für den Fall dass diese als "
+"Logeintrag für die Nachricht erzeugt und für den Fall, dass diese als "
 "bösartig erkannt wurde, wird der Befehl, der bei VirusAction eingetragen "
 "ist, lediglich einmal ausgeführt. In beiden Fällen wird dann nur der letzte "
-"Empfänger gemeldet. Wenn SupportMultipleRecipients eingeschaltet ist wird "
+"Empfänger gemeldet. Wenn SupportMultipleRecipients eingeschaltet ist, wird "
 "nur eine Zeile pro Empfänger geloggt und der Befehl, der bei VirusAction "
 "eingetragen ist, für jeden Empfänger einmal ausgeführt."
 
@@ -1550,5 +1542,5 @@
 "Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default "
 "value is currently set to off for legacy reasons."
 msgstr ""
-"Hinweis: Obwohl es wahrscheinlich eine gute Idee ist diese Option "
-"einzuschalten ist der Standardwert aus historischen Gründen ausgeschaltet."
+"Hinweis: Obwohl es wahrscheinlich eine gute Idee ist, diese Option "
+"einzuschalten, ist der Standardwert aus historischen Gründen ausgeschaltet."

Reply to: