[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://grub2/debian/po/de.po



Hallo Chris,
On Tue, Dec 23, 2014 at 01:56:49PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> >da Martin sich nicht gemeldet hat - könnte ein Mitstreiter hier auf
> >der Liste die Übersetzung vervollständigen und zeitnahe einreichen?
> die Datei habe ich etwas angepasst und die beiden fehlenden
> Zeichenketten hinzugefügt. Beim Überprüfen bekomme ich allerdings
> eine Fehlermeldung:
> 
> podebconf-display-po de.po
> - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}): Unbekannte Option
> debconf: whiptail output the above errors, giving up!
> 
> Ich kann an dieser Zeichenkette nichts Falsches erkennen.

Ok.

> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates.in:4001
> msgid ""
> "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
> "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
> "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
> "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
> "written to the appropriate boot devices."
> msgstr ""
> "Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger installiert, der nicht "
> "mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem "
> "Grund geändert wurde. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte "
> "GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte "
> "prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden "
> "Boot-Geräte geschrieben wird."

s/entsprechenden/korrekten/  (oder geeigneten)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates.in:11001
> msgid ""
> "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
> "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
> "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
> "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
> "your system to stop booting properly."
> msgstr ""
> "Es sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten "
> "Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern "
> "durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten "
> "GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images "
> "nicht durchführen, sind diese möglicherweise nicht mit den neuen Paketen "
> "kompatibel. Das führt dazu, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet."

s/Das führt dazu/Das kann dazu führen/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../grub-pc.templates.in:11001
> msgid ""
> "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
> "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
> msgstr ""
> "Grundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei "
> "denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem "
> "installiert."

s/wurden von einem/wurden unter einem/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates.in:3001
> msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
> msgstr ""
> "Soll eine zusätzliche Installation in den trennbaren EFI-Medienpfad erzwungen "
> "werden?"

Sind mit »removable media« nicht eher »Wechselmedien« gemeint (dazu
gab es IMHO eine Diskussion auf debian-i18n)?

Könntest Du dann die Übersetzung zeitnahe nachreichen? Ggf. klappt die
Aufnahme noch.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: