Hallo Chris, On Tue, Dec 23, 2014 at 01:56:49PM +0100, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > >da Martin sich nicht gemeldet hat - könnte ein Mitstreiter hier auf > >der Liste die Übersetzung vervollständigen und zeitnahe einreichen? > die Datei habe ich etwas angepasst und die beiden fehlenden > Zeichenketten hinzugefügt. Beim Überprüfen bekomme ich allerdings > eine Fehlermeldung: > > podebconf-display-po de.po > - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}): Unbekannte Option > debconf: whiptail output the above errors, giving up! > > Ich kann an dieser Zeichenkette nichts Falsches erkennen. Ok. > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../grub-pc.templates.in:4001 > msgid "" > "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " > "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " > "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " > "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " > "written to the appropriate boot devices." > msgstr "" > "Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger installiert, der nicht " > "mehr im System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem " > "Grund geändert wurde. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das installierte " > "GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg bleibt. Bitte " > "prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die entsprechenden " > "Boot-Geräte geschrieben wird." s/entsprechenden/korrekten/ (oder geeigneten) > #. Type: boolean > #. Description > #: ../grub-pc.templates.in:11001 > msgid "" > "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " > "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " > "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " > "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " > "your system to stop booting properly." > msgstr "" > "Es sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten " > "Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern " > "durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten " > "GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images " > "nicht durchführen, sind diese möglicherweise nicht mit den neuen Paketen " > "kompatibel. Das führt dazu, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet." s/Das führt dazu/Das kann dazu führen/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../grub-pc.templates.in:11001 > msgid "" > "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " > "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." > msgstr "" > "Grundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei " > "denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem " > "installiert." s/wurden von einem/wurden unter einem/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates.in:3001 > msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?" > msgstr "" > "Soll eine zusätzliche Installation in den trennbaren EFI-Medienpfad erzwungen " > "werden?" Sind mit »removable media« nicht eher »Wechselmedien« gemeint (dazu gab es IMHO eine Diskussion auf debian-i18n)? Könntest Du dann die Übersetzung zeitnahe nachreichen? Ggf. klappt die Aufnahme noch. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature