[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://tuxpaint-config/src/po/de.po



Hallo,

ich habe auch tuxpaint-config noch überarbeitet, hier die Übersetzung
zum Review.

PS: ich hatte gestern schon eine ITT Mail geschickt, die ist aber leider nicht
auf der Liste angekommen :-( 


Holger


-- 
Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
--- tuxpaint-config_orig_de.po	2014-06-08 14:31:19.080731110 +0200
+++ tuxpaint-config_workingcopy_de.po	2014-06-09 08:34:23.572373137 +0200
@@ -1,16 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# German translation of tuxpaint config templates.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package.
+# Markus Hinkelmann <markus@mhinkelmann.de>, 2010.
+# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TUX Paint Config\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-config@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-17 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:04+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Hinkelmann <markus@mhinkelmann.de>\n"
-"Language-Team: Markus Hinkelmann <markus@mhinkelmann.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-09 08:34+0200\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,13 +30,13 @@
 "\n"
 "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
 msgstr ""
-"Willkommen beim Tux Paint grafischen Konfigurationstool erstellt von Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, und Martin Fuhre. \n"
+"Willkommen bei dem grafischen Konfigurationstool für Tux Paint, erstellt von Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer.\n"
 "\n"
-"Dieses Tool ermöglicht es Ihnen, Tux Paint-Einstellungen, wie den Vollbild-Modus oder die Sprache einzustellen. Au�erdem können Sie Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen. \n"
+"Dieses Tool ermöglicht es Ihnen, Einstellungen von Tux Paint, wie den Vollbildmodus oder die Sprache einzustellen. Au�erdem können Sie Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen.\n"
 "\n"
-"Diese Einstellungen können für den aktuellen Benutzer oder für alle Benutzer des Computers gesetzt werden, indem Sie den gewünschten Punkt im Pull-Down Menü am unteren Rand auswählen. \n"
+"Diese Einstellungen können für den aktuellen Benutzer oder für alle Benutzer des Computers gesetzt werden, indem Sie den gewünschten Punkt im Pull-Down-Menü am unteren Rand auswählen.\n"
 "\n"
-"Verwenden Sie die Registerkarten am oberen Rand um die unterschiedlichen Kategorien zu wählen, ändern Sie die Optionen die  Sie ändern wollen und klicken Sie auf den '�bernehmen' Knopf um eine neue Config-Datei zu schreiben. \n"
+"Verwenden Sie die Registerkarten am oberen Rand, um die unterschiedlichen Kategorien zu wählen, ändern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und klicken Sie auf den »�bernehmen«-Knopf, um eine neue Config-Datei zu erstellen.\n"
 "\n"
 "Wenn Sie das nächste Mal Tux Paint starten, werden die Einstellungen wirksam."
 
@@ -50,7 +51,7 @@
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1133
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1707
 msgid "Default (no override)"
-msgstr "Standard(keine Aufhebung)"
+msgstr "Standard (keine Aufhebung)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1135
 msgid "Override: Small"
@@ -78,14 +79,13 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1350
 msgid "Quit without applying changes?"
-msgstr "Programm beenden ohne die �nderungen zu übernehmen?"
+msgstr "Programm beenden, ohne die �nderungen zu übernehmen?"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1351
 msgid "&No"
 msgstr "&Nein"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1351
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
@@ -100,7 +100,7 @@
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1395
 #, c-format
 msgid "Apply changes you made to %s?"
-msgstr "�nderungen welche Sie bei %s gemacht haben übernehmen?"
+msgstr "�nderungen für %s übernehmen?"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1397
 msgid "No"
@@ -132,7 +132,6 @@
 msgstr "Video:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1453
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Vollbild"
 
@@ -141,13 +140,12 @@
 msgstr "Tux Paint lieber im Vollbild als im Fenstermodus ausführen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1464
-#, fuzzy
 msgid "&Native"
-msgstr "&Standard"
+msgstr "&Nativ"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1468
 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode."
-msgstr "Standard Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen"
+msgstr "Originale Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1474
 msgid "Window size : "
@@ -155,34 +153,31 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1498
 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen."
-msgstr "Grö�e des Fensters oder die Auflösung im Vollbildmodus."
+msgstr "Grö�e des Fensters oder die Auflösung im Vollbildmodus"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1504
-#, fuzzy
 msgid "&Rotate Orientation"
-msgstr "Ansicht drehen"
+msgstr "&Ansicht drehen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1508
 msgid "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on a tablet PC)"
-msgstr "Vertauscht Breite und Höhe, um das Bild um 90° zu drehen (nützlich für Hochkantdisplays bei Tablet Computern)"
+msgstr "Vertauscht Breite und Höhe, um das Bild um 90° zu drehen (nützlich für Hochkant-Displays bei Tablet-Computern)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1514
-#, fuzzy
 msgid "Allow S&creensaver"
-msgstr "Bildschirmschoner erlauben"
+msgstr "&Bildschirmschoner erlauben"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1518
 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running."
-msgstr "Den Bildschirmschoner während Tux Paint läuft nicht deaktivieren."
+msgstr "Den Bildschirmschoner nicht deaktivieren, während Tux Paint läuft"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525
 msgid "Sound:"
 msgstr "Ton:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529
-#, fuzzy
 msgid "Enable &Sound Effects"
-msgstr "Ton Effekte aktivieren"
+msgstr "&Toneffekte aktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1534
 msgid "Enable/disable sound effects."
@@ -199,13 +194,13 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1550
 msgid "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:"
-msgstr "Nutze nicht die Standardfarbpalette, sondern die in der untenstehenden Datei angegebene"
+msgstr "Nutze nicht die Standardfarbpalette, sondern die in untenstehender Datei angegebene"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1560
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156
 msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
+msgstr "Durchsuchen ..."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1569
 msgid "Mouse / Keyboard"
@@ -217,64 +212,59 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1579
 msgid "&Fancy Cursor Shapes"
-msgstr "Verbesserte Mauszeigerformen"
+msgstr "&Verbesserte Mauszeigerformen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1584
 msgid "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and what you are doing."
-msgstr "�ndert die Form des Mauszeiges je nachdem wo die Maus ist und welche Aktion ausgeführt wird."
+msgstr "�ndert die Form des Mauszeiges abhängig davon, wo die Maus ist und welche Aktion ausgeführt wird"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1590
-#, fuzzy
 msgid "&Hide Cursor"
 msgstr "&Mauszeiger verstecken"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1595
 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
-msgstr "Versteckt den Mauszeiger (nützlich für Touchscreen Geräte)."
+msgstr "Versteckt den Mauszeiger (nützlich für Touchscreen-Geräte)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1602
 msgid "Keyboard:"
 msgstr "Tastatur:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1606
-#, fuzzy
 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturkürzel aktivieren"
+msgstr "Tastaturkürzel &aktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1611
 msgid "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., Control+S to Save)"
-msgstr "Ermöglicht Tastenkombinationen als Kürzel für bestimmte Befehle zu verwenden. (z. B. Strg + S zum Speichern)"
+msgstr "Ermöglicht Tastenkombinationen als Kürzel für bestimmte Befehle zu verwenden (z. B. Strg + S zum Speichern)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1618
 msgid "Mouse:"
 msgstr "Maus:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1622
-#, fuzzy
 msgid "&Grab Mouse Pointer"
-msgstr "Mauszeiger fangen"
+msgstr "&Mauszeiger fangen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1627
 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window."
-msgstr "Verhindert, dass der Mauszeiger das Tux Paint Fenster verlassen kann."
+msgstr "Verhindert, dass der Mauszeiger das Tux-Paint-Fenster verlassen kann"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1632
-#, fuzzy
 msgid "Mouse &Wheel Support"
-msgstr "&Mausradunterstützung"
+msgstr "Maus&radunterstützung"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1637
 msgid "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, stamps)"
-msgstr "Erlaubt das Scrollen zwischen den Items mit dem Mausrad. (Z.B Pinsel, Stempel)"
+msgstr "Erlaubt das Scrollen der Elemente (z.B. Pinsel, Stempel) mit dem Mausrad"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1642
-#, fuzzy
 msgid "No &Button Distinction"
-msgstr "Keine Unterscheidung der Maustasten"
+msgstr "&Keine Unterscheidung der Maustasten"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1646
 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too."
-msgstr "Mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zulassen."
+msgstr "Auch die mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zulassen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1656
 msgid "Simplification"
@@ -282,84 +272,79 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1662
 msgid "Interface Simplification:"
-msgstr "Oberflächenvereinfachung:"
+msgstr "Vereinfachung der Oberfläche:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1666
 msgid "Disable Shape &Rotation"
-msgstr "Drehen der Formen deaktivieren"
+msgstr "Drehen von &Formen deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1671
 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children."
-msgstr "Rotation des \"Formenwerkzeugs\" ist deaktiviert. Nützlich für kleinere Kinder."
+msgstr "Rotation beim Formenwerkzeug deaktivieren, nützlich für kleinere Kinder"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1676
-#, fuzzy
 msgid "Simple Stamp &Outlines"
-msgstr "Einfache Stempelskizzen"
+msgstr "&Einfache Kontur der Stempel"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1681
 msgid "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a detailed outline. (For slow computers and thin clients.)"
-msgstr "Zeichnet beim Platzieren eines Stempel ein Rechteck, statt eine detallierten Skizze um den Mauszeiger. (Für langsame Computer oder Thin Clients)"
+msgstr "Zeichnet beim Platzieren eines Stempels ein Rechteck um den Mauszeiger statt einer detallierten Skizze (für langsame Computer oder Thin Clients)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1686
-#, fuzzy
 msgid "Show &Uppercase Text Only"
-msgstr "Nur GroÃ?geschriebenen Text anzeigen"
+msgstr "Text nur in &GroÃ?buchstaben anzeigen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1691
 msgid "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in UPPERCASE rather than Mixed Case."
-msgstr "Schreibt alle Texte in Tux Paint (Knöpfe, Texte, Dialoge etc.) in GRO�BUCHSTABEN statt in normaler Rechtschreibung"
+msgstr "Alle Texte in Tux Paint (Knöpfe, Dialoge etc.) erscheinen in GRO�BUCHSTABEN statt in Gro�-/Kleinschreibung"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1698
 msgid "Initial Stamp Size:"
-msgstr "Anfängliche Stempelgrö�e"
+msgstr "Anfängliche Stempelgrö�e:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1713
 msgid "Control Simplification:"
-msgstr "Steuerungsvereinfachungen"
+msgstr "Vereinfachung der Steuerung:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1717
-#, fuzzy
 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key"
-msgstr "Verlassenbutton und [Escape] Taste deaktivieren"
+msgstr "&Beenden-Knopf und [Escape]-Taste deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1722
 msgid "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
-msgstr "Ein Klick auf den \"Fenster schlieÃ?en\" Button (X) in der Titelleiste oder die Tastenkombinationen [Alt]+F4 oder [Shift]+[Strg]+[Escape] beendet Tux Paint."
+msgstr "Ein Klick auf den »Fenster schlie�en«-Knopf (X) in der Titelleiste oder die Tastenkombinationen [Alt]+[F4] und [Shift]+[Strg]+[Escape] beendeen Tux Paint trotzdem."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1727
 msgid "Disable '&Stamps' Tool"
-msgstr "&Stempelwerkzeug deaktivieren"
+msgstr "»&Stempel«-Werkzeug deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1732
 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool."
-msgstr "Stempel beim Starten nicht laden, das deaktiviert das Stempelwerkzeug."
+msgstr "Stempel beim Starten nicht laden; das deaktiviert das Stempelwerkzeug."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1737
-#, fuzzy
 msgid "Disable Stamp &Controls"
-msgstr "Stempelsteuerung deaktiveren"
+msgstr "»Stempel«-Steuerung &deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742
 msgid "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, Grow, Mirror and Flip)."
-msgstr "Vereinfacht das 'Stempel' Werkzeug durch das Entfernen der Steuerungsknöpfe (schrumpfen, vergrö�ern, spiegeln und drehen)."
+msgstr "Vereinfacht das Stempelwerkzeug durch Entfernen der Steuerungsknöpfe (schrumpfen, vergrö�ern, spiegeln und drehen)."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1747
 msgid "Disable &Magic Controls"
-msgstr "&Magische Steuerung deaktiveren."
+msgstr "»&Magie«-Steuerung deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1752
 msgid "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint and fullscreen modes."
-msgstr "Vereinfacht das 'Magie' Tool durch das Entfernen der Knöpfe, um zwischen dem \"Malen\" - und \"Vollbildmodus Modus\" umzuschalten."
+msgstr "Vereinfacht das Magiewerkzeug durch Entfernen der Knöpfe zum Umschalten zwischen »Malen« und »Vollbildmodus«."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1757
-#, fuzzy
 msgid "Disable '&Label' Tool"
-msgstr "'Text'-Werkzeug deaktivieren"
+msgstr "»Etikett«-&Werkzeug deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1762
 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)."
-msgstr "Deaktiviert das 'Label' Text-eingabe Werkzeug(Nur das  'Text' Werkzeug bleibt bestehen)."
+msgstr "Deaktiviert das Etikettwerkzeug (nur das Textwerkzeug bleibt bestehen)."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1771
 msgid "Languages"
@@ -371,41 +356,39 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1781
 msgid "Language : "
-msgstr "Sprache :"
+msgstr "Sprache: "
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1796
 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)."
-msgstr "Führt Tux Paint in der ausgewählten Sprache aus (überschreibt die Systemeinstellungen.)"
+msgstr "Führt Tux Paint in der ausgewählten Sprache aus (überschreibt die Systemeinstellungen)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1801
-#, fuzzy
 msgid "&Mirror Stamps"
-msgstr "Stempel spiegeln"
+msgstr "&Stempel spiegeln"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1806
 msgid "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who prefer things appearing right-to-left."
-msgstr "Spiegelt automatisch alle Stempel, die  gespiegelt werden können. Nützlich für Nutzer, die es bevorzugen wenn Bilder von rechts auftauchen und sich nach Links bewegen."
+msgstr "Spiegelt automatisch alle Stempel, die gespiegelt werden können. Nützlich für Nutzer, die es bevorzugen, wenn Bilder von rechts nach links auftauchen."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1813
 msgid "Fonts:"
 msgstr "Schriftarten:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1817
-#, fuzzy
 msgid "Load System &Fonts"
-msgstr "Lade Systemschriftarten"
+msgstr "&Lade Systemschriftarten"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1822
 msgid "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may cause instability!)"
-msgstr "Versucht alle Schriftarten zu laden, die auf Ihrem Computer gefunden wurden. (Hinweis: Dies kann zu abstürzen führen!)"
+msgstr "Versucht alle Schriftarten zu laden, die auf Ihrem Computer gefunden wurden. (Hinweis: Dies kann zu Abstürzen führen!)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1827
 msgid "Load All &Locale Fonts"
-msgstr "Lade alle &lokalen Schriftarten"
+msgstr "Lade &alle Locale-Schriftarten"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1832
 msgid "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the locale Tux Paint is being run under."
-msgstr "Lädt alle in Tux Paint installierten ortsabhängigen Schriftarten, unabhänging unter welchen Ort Tux Paint ausgeführt wird. "
+msgstr "Lädt alle in Tux Paint installierten Locale-spezifischen Schriftarten unabhängig davon, unter welcher Locale (Gebietsschema) Tux Paint ausgeführt wird."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1841
 msgid "Printing"
@@ -413,20 +396,19 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1847
 msgid "Print Permissions:"
-msgstr "Druchberechtigungen:"
+msgstr "Druckberechtigungen:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1851
-#, fuzzy
 msgid "Allow &Printing"
-msgstr "Drucken erlauben"
+msgstr "Drucken &erlauben"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1856
 msgid "Let users print from within Tux Paint."
-msgstr "Erlaubt Nutzern aus Tux Paint zu drucken"
+msgstr "Erlaubt Nutzern, aus Tux Paint heraus zu drucken"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1861
 msgid "Print Delay : "
-msgstr "Druckabstand :"
+msgstr "Druckverzögerung:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1867
 msgid "seconds"
@@ -434,29 +416,27 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1871
 msgid "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted printing.)"
-msgstr "Erlaubt das Drucken nur aller N sekunden (0 eingeben für keine Begrenzung)"
+msgstr "Erlaubt das Drucken nur alle N Sekunden (0 eingeben für keine Beschränkung)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1879
 msgid "Show Printer Dialog:"
-msgstr "Zeige den Druckdialog"
+msgstr "Zeige den Druckdialog:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1884
 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held"
-msgstr "Nur wenn die &modifikations-Taste [Alt] gedrückt wird"
+msgstr "Nur wenn die &Modifikations-Taste [Alt] gedrückt wird"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1891
-#, fuzzy
 msgid "Always &show printer dialog"
-msgstr "Immer den Druckdialog anzeigen"
+msgstr "&Immer den Druckdialog anzeigen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898
-#, fuzzy
 msgid "&Never show printer dialog"
-msgstr "&Zeige niemals den Druckdialog"
+msgstr "&Niemals den Druckdialog anzeigen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905
 msgid "(Even when [Alt] is held.)"
-msgstr "(Selbst wenn [Alt] gedrückt wird.)"
+msgstr "(Selbst wenn [Alt] gedrückt wird)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1919
 msgid "Save printer configuration"
@@ -464,36 +444,35 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927
 msgid "Print Commands:"
-msgstr "Druckkommandos:"
+msgstr "Druckbefehle:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931
 msgid "Use &Alternative Print Command"
-msgstr "&Alternative Druckkommandos verwenden"
+msgstr "&Alternativen Druckbefehl verwenden"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936
 msgid "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
-msgstr "�berschreiben der Tux Paint Standardeinstellungen für den Druckbefehl  (\"lpr\"). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"
+msgstr "�berschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckbefehl (»lpr«). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1946
 msgid "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)."
-msgstr "Hier das Kommando für das Drucken eingeben. Es muss das PostScript Format auf seiner Standard Eingabeschnittstelle aktzeptieren (STDIN)."
+msgstr "Hier den Befehl für das Drucken eingeben. Er muss das PostScript-Format auf seiner Standard-Eingabeschnittstelle (STDIN) akzeptieren."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
-#, fuzzy
 msgid "Use &Alternative Print Dialog"
-msgstr "Nutze alternativen Druckdialog"
+msgstr "Nutze alternativen &Druckdialog"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1962
 msgid "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
-msgstr "�berschreiben der Tux Paint Standardeinstellungen für den Druckdialog (\"kprinter\"). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"
+msgstr "�berschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckdialog (»kprinter«). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1972
 msgid "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)."
-msgstr "Hier das Komando für die Druckdialog eingeben. Es muss das PostScript Format auf seiner Standard Eingabeschnittstelle aktzeptieren (STDIN)."
+msgstr "Hier den Befehl für den Druckdialog eingeben. Er muss das PostScript-Format auf seiner Standard-Eingabeschnittstelle (STDIN) akzeptieren."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1979
 msgid "Paper Size : "
-msgstr "Papiergrö�e :"
+msgstr "Papiergrö�e:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:1999
 msgid "Saving"
@@ -504,40 +483,36 @@
 msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2010
-#, fuzzy
 msgid "&Ask Before Overwriting"
-msgstr "Vor dem Ã?berschreiben nachfragen"
+msgstr "&Vor dem Ã?berschreiben nachfragen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2015
 msgid "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or make a new file."
-msgstr "Beim wiederholten Speichern eines Bildes fragen, ob die vorhergende Version überschrieben werden soll oder eine neue Datei angelegt werden soll."
+msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes fragen, ob die vorherige Version überschrieben oder eine neue Datei angelegt werden soll."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2020
-#, fuzzy
 msgid "Always &Overwrite Older Version"
-msgstr "Immer ältere Version überschreiben"
+msgstr "&Immer ältere Version überschreiben"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2025
 msgid "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: Potential for lost work!)"
-msgstr "Beim wiederholten Speichern eines Bildes immer die vorhergende Version überschreiben. (Warnung: �nderungen können verloren gehen)"
+msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer die vorherige Version überschreiben. (Warnung: �nderungen können verloren gehen!)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2030
-#, fuzzy
 msgid "Always Save &New Picture"
-msgstr "Neue Bilder immer speichern"
+msgstr "Immer als &neues Bild speichern"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2035
 msgid "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for lots of files!)"
-msgstr "Beim wiederholten Speichern eines Bildes immer eine neue Datei anlegen. (Warnung: Es können sehr viele Dateien entstehen)"
+msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer eine neue Datei anlegen. (Warnung: Es können sehr viele Dateien entstehen!)"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042
 msgid "Start Blank:"
 msgstr "Leer starten:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047
-#, fuzzy
 msgid "Start with &Blank Canvas"
-msgstr "Starten mit einer weiÃ?en Leinwand"
+msgstr "&Starten mit einer weiÃ?en Leinwand"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2055
 msgid "Save Directory:"
@@ -549,7 +524,7 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2064
 msgid "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:"
-msgstr "Bilder nicht in dem Standardverzeichnis speichern. Folgendes Verzeichnis verwenden:"
+msgstr "Bilder nicht in dem Standardordner speichern. Folgenden Ordner verwenden:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2069
 msgid "Alternative Save Directory:"
@@ -561,15 +536,15 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086
 msgid "Disable '&Save' Button"
-msgstr "'&Speichern' Knopf deaktivieren"
+msgstr "»Speichern«-Knopf &deaktivieren"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091
 msgid "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch paper.'"
-msgstr "Das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint fungiert als eine temporäre 'Zeichentafel'."
+msgstr "Das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint fungiert als temporäre »Zeichentafel«."
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2097
 msgid "&Auto-save on Quit"
-msgstr "&Automatisch beim Verlassen speichern"
+msgstr "Automatisch beim &Verlassen speichern"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102
 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save."
@@ -586,11 +561,11 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2124
 msgid "&Don't use lockfile"
-msgstr "Keine \"Sperrdatei\" verwenden"
+msgstr "&Keine Sperrdatei verwenden"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2128
 msgid "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. (May be necessary in a networked environment.)"
-msgstr "Nicht überorüfen ob eine \"Sperrdatei\" existiert. Erlaubt das mehrfache Starten von Tux Paint. (Unter Umständen in Netzwerkumgebungen nötig.)"
+msgstr "Nicht überprüfen, ob eine Sperrdatei existiert. Erlaubt das mehrfache Starten von Tux Paint (unter Umständen in Netzwerkumgebungen nötig)."
 
 #. FIXME: Looks awful:
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137
@@ -599,11 +574,11 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141
 msgid "Use &Alternative Data Directory"
-msgstr "&Alternativen Datenordner ntuzen"
+msgstr "&Alternativen Datenordner nutzen"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146
 msgid "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the following location:"
-msgstr "Pinsel, Stempel, etc. nicht aus dem Standardordner laden. Folgenden Speicherort nutzen:"
+msgstr "Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardordner laden. Folgenden Speicherort nutzen:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151
 msgid "Alternative Data Directory:"
@@ -611,7 +586,7 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2167
 msgid "Settings for : "
-msgstr "Einstellungen für :"
+msgstr "Einstellungen für:"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171
 msgid "Current User"
@@ -623,7 +598,7 @@
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2178
 msgid "Use \"All Users\" Settings"
-msgstr "\"Alle Nutzer\" Einstellungen nutzen"
+msgstr "»Alle Nutzer«-Einstellungen verwenden"
 
 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182
 msgid "Apply"
# German translation of tuxpaint config templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package.
# Markus Hinkelmann <markus@mhinkelmann.de>, 2010.
# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TUX Paint Config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-config@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-17 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#: ../about.h:10
msgid ""
"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger children.\n"
"\n"
"These settings can be set for the current user only or for all users of your computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the bottom.\n"
"\n"
"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom to write out a new configuration file.\n"
"\n"
"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
msgstr ""
"Willkommen bei dem grafischen Konfigurationstool für Tux Paint, erstellt von Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"Dieses Tool ermöglicht es Ihnen, Einstellungen von Tux Paint, wie den Vollbildmodus oder die Sprache einzustellen. Au�erdem können Sie Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen.\n"
"\n"
"Diese Einstellungen können für den aktuellen Benutzer oder für alle Benutzer des Computers gesetzt werden, indem Sie den gewünschten Punkt im Pull-Down-Menü am unteren Rand auswählen.\n"
"\n"
"Verwenden Sie die Registerkarten am oberen Rand, um die unterschiedlichen Kategorien zu wählen, ändern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und klicken Sie auf den »�bernehmen«-Knopf, um eine neue Config-Datei zu erstellen.\n"
"\n"
"Wenn Sie das nächste Mal Tux Paint starten, werden die Einstellungen wirksam."

#: ../tuxpaint-config.cxx:208
msgid "(Use system's default)"
msgstr "(Nutze Standard-Systemeinstellungen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:94
msgid "(Use system's setting)"
msgstr "(Nutze Systemeinstellungen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1133
#: ../tuxpaint-config2.cxx:1707
msgid "Default (no override)"
msgstr "Standard (keine Aufhebung)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1135
msgid "Override: Small"
msgstr "Ã?berschreiben: klein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1137
msgid "Override: Medium"
msgstr "Ã?berschreiben: mittel"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1139
msgid "Override: Large"
msgstr "Ã?berschreiben: groÃ?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1244
msgid "Save Directory?"
msgstr "Speicherordner?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1278
msgid "Data Directory?"
msgstr "Datenordner?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1311
msgid "Color Palette File?"
msgstr "Datei für die Farbpalette?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1350
msgid "Quit without applying changes?"
msgstr "Programm beenden, ohne die �nderungen zu übernehmen?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1351
msgid "&No"
msgstr "&Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1351
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1388
msgid "current user"
msgstr "aktueller Nutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1391
msgid "all users"
msgstr "alle Nutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1395
#, c-format
msgid "Apply changes you made to %s?"
msgstr "�nderungen für %s übernehmen?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1397
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1397
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1414
#: ../tuxpaint-config2.cxx:1417
msgid "Tux Paint Config v"
msgstr "Tux Paint Config v"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1423
msgid "About"
msgstr "Ã?ber"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1428
msgid "About Tux Paint Config."
msgstr "Ã?ber Tux Paint Config."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1444
msgid "Video / Sound"
msgstr "Video / Ton"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1449
msgid "Video:"
msgstr "Video:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1453
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1458
msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window."
msgstr "Tux Paint lieber im Vollbild als im Fenstermodus ausführen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1464
msgid "&Native"
msgstr "&Nativ"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1468
msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode."
msgstr "Originale Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1474
msgid "Window size : "
msgstr "Fenstergrö�e:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1498
msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen."
msgstr "Grö�e des Fensters oder die Auflösung im Vollbildmodus"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1504
msgid "&Rotate Orientation"
msgstr "&Ansicht drehen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1508
msgid "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on a tablet PC)"
msgstr "Vertauscht Breite und Höhe, um das Bild um 90° zu drehen (nützlich für Hochkant-Displays bei Tablet-Computern)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1514
msgid "Allow S&creensaver"
msgstr "&Bildschirmschoner erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1518
msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running."
msgstr "Den Bildschirmschoner nicht deaktivieren, während Tux Paint läuft"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1525
msgid "Sound:"
msgstr "Ton:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1529
msgid "Enable &Sound Effects"
msgstr "&Toneffekte aktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1534
msgid "Enable/disable sound effects."
msgstr "Toneffekte aktivieren / deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1541
#: ../tuxpaint-config2.cxx:1555
msgid "Color Palette File:"
msgstr "Datei für die Farbpalette:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1545
msgid "Use &Alternative Color Palette"
msgstr "&Alternative Farbpalette verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1550
msgid "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:"
msgstr "Nutze nicht die Standardfarbpalette, sondern die in untenstehender Datei angegebene"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1560
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2074
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2156
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen ..."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1569
msgid "Mouse / Keyboard"
msgstr "Maus / Tastatur"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1575
msgid "Cursor:"
msgstr "Mauszeiger:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1579
msgid "&Fancy Cursor Shapes"
msgstr "&Verbesserte Mauszeigerformen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1584
msgid "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and what you are doing."
msgstr "�ndert die Form des Mauszeiges abhängig davon, wo die Maus ist und welche Aktion ausgeführt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1590
msgid "&Hide Cursor"
msgstr "&Mauszeiger verstecken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1595
msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
msgstr "Versteckt den Mauszeiger (nützlich für Touchscreen-Geräte)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1602
msgid "Keyboard:"
msgstr "Tastatur:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1606
msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel &aktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1611
msgid "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., Control+S to Save)"
msgstr "Ermöglicht Tastenkombinationen als Kürzel für bestimmte Befehle zu verwenden (z. B. Strg + S zum Speichern)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1618
msgid "Mouse:"
msgstr "Maus:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1622
msgid "&Grab Mouse Pointer"
msgstr "&Mauszeiger fangen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1627
msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window."
msgstr "Verhindert, dass der Mauszeiger das Tux-Paint-Fenster verlassen kann"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1632
msgid "Mouse &Wheel Support"
msgstr "Maus&radunterstützung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1637
msgid "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, stamps)"
msgstr "Erlaubt das Scrollen der Elemente (z.B. Pinsel, Stempel) mit dem Mausrad"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1642
msgid "No &Button Distinction"
msgstr "&Keine Unterscheidung der Maustasten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1646
msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too."
msgstr "Auch die mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zulassen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1656
msgid "Simplification"
msgstr "Vereinfachungen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1662
msgid "Interface Simplification:"
msgstr "Vereinfachung der Oberfläche:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1666
msgid "Disable Shape &Rotation"
msgstr "Drehen von &Formen deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1671
msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children."
msgstr "Rotation beim Formenwerkzeug deaktivieren, nützlich für kleinere Kinder"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1676
msgid "Simple Stamp &Outlines"
msgstr "&Einfache Kontur der Stempel"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1681
msgid "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a detailed outline. (For slow computers and thin clients.)"
msgstr "Zeichnet beim Platzieren eines Stempels ein Rechteck um den Mauszeiger statt einer detallierten Skizze (für langsame Computer oder Thin Clients)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1686
msgid "Show &Uppercase Text Only"
msgstr "Text nur in &GroÃ?buchstaben anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1691
msgid "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in UPPERCASE rather than Mixed Case."
msgstr "Alle Texte in Tux Paint (Knöpfe, Dialoge etc.) erscheinen in GRO�BUCHSTABEN statt in Gro�-/Kleinschreibung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1698
msgid "Initial Stamp Size:"
msgstr "Anfängliche Stempelgrö�e:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1713
msgid "Control Simplification:"
msgstr "Vereinfachung der Steuerung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1717
msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key"
msgstr "&Beenden-Knopf und [Escape]-Taste deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1722
msgid "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
msgstr "Ein Klick auf den »Fenster schlie�en«-Knopf (X) in der Titelleiste oder die Tastenkombinationen [Alt]+[F4] und [Shift]+[Strg]+[Escape] beendeen Tux Paint trotzdem."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1727
msgid "Disable '&Stamps' Tool"
msgstr "»&Stempel«-Werkzeug deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1732
msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool."
msgstr "Stempel beim Starten nicht laden; das deaktiviert das Stempelwerkzeug."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1737
msgid "Disable Stamp &Controls"
msgstr "»Stempel«-Steuerung &deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1742
msgid "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, Grow, Mirror and Flip)."
msgstr "Vereinfacht das Stempelwerkzeug durch Entfernen der Steuerungsknöpfe (schrumpfen, vergrö�ern, spiegeln und drehen)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1747
msgid "Disable &Magic Controls"
msgstr "»&Magie«-Steuerung deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1752
msgid "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint and fullscreen modes."
msgstr "Vereinfacht das Magiewerkzeug durch Entfernen der Knöpfe zum Umschalten zwischen »Malen« und »Vollbildmodus«."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1757
msgid "Disable '&Label' Tool"
msgstr "»Etikett«-&Werkzeug deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1762
msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)."
msgstr "Deaktiviert das Etikettwerkzeug (nur das Textwerkzeug bleibt bestehen)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1771
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1777
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1781
msgid "Language : "
msgstr "Sprache: "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1796
msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)."
msgstr "Führt Tux Paint in der ausgewählten Sprache aus (überschreibt die Systemeinstellungen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1801
msgid "&Mirror Stamps"
msgstr "&Stempel spiegeln"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1806
msgid "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who prefer things appearing right-to-left."
msgstr "Spiegelt automatisch alle Stempel, die gespiegelt werden können. Nützlich für Nutzer, die es bevorzugen, wenn Bilder von rechts nach links auftauchen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1813
msgid "Fonts:"
msgstr "Schriftarten:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1817
msgid "Load System &Fonts"
msgstr "&Lade Systemschriftarten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1822
msgid "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may cause instability!)"
msgstr "Versucht alle Schriftarten zu laden, die auf Ihrem Computer gefunden wurden. (Hinweis: Dies kann zu Abstürzen führen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1827
msgid "Load All &Locale Fonts"
msgstr "Lade &alle Locale-Schriftarten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1832
msgid "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the locale Tux Paint is being run under."
msgstr "Lädt alle in Tux Paint installierten Locale-spezifischen Schriftarten unabhängig davon, unter welcher Locale (Gebietsschema) Tux Paint ausgeführt wird."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1841
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1847
msgid "Print Permissions:"
msgstr "Druckberechtigungen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1851
msgid "Allow &Printing"
msgstr "Drucken &erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1856
msgid "Let users print from within Tux Paint."
msgstr "Erlaubt Nutzern, aus Tux Paint heraus zu drucken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1861
msgid "Print Delay : "
msgstr "Druckverzögerung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1867
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1871
msgid "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted printing.)"
msgstr "Erlaubt das Drucken nur alle N Sekunden (0 eingeben für keine Beschränkung)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1879
msgid "Show Printer Dialog:"
msgstr "Zeige den Druckdialog:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1884
msgid "Only when [Alt] &modifier key is held"
msgstr "Nur wenn die &Modifikations-Taste [Alt] gedrückt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1891
msgid "Always &show printer dialog"
msgstr "&Immer den Druckdialog anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1898
msgid "&Never show printer dialog"
msgstr "&Niemals den Druckdialog anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1905
msgid "(Even when [Alt] is held.)"
msgstr "(Selbst wenn [Alt] gedrückt wird)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1919
msgid "Save printer configuration"
msgstr "Druckeinstellungen speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1927
msgid "Print Commands:"
msgstr "Druckbefehle:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1931
msgid "Use &Alternative Print Command"
msgstr "&Alternativen Druckbefehl verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1936
msgid "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr "�berschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckbefehl (»lpr«). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1946
msgid "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)."
msgstr "Hier den Befehl für das Drucken eingeben. Er muss das PostScript-Format auf seiner Standard-Eingabeschnittstelle (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
msgid "Use &Alternative Print Dialog"
msgstr "Nutze alternativen &Druckdialog"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1962
msgid "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr "�berschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckdialog (»kprinter«). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1972
msgid "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its standard input (STDIN)."
msgstr "Hier den Befehl für den Druckdialog eingeben. Er muss das PostScript-Format auf seiner Standard-Eingabeschnittstelle (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1979
msgid "Paper Size : "
msgstr "Papiergrö�e:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1999
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2006
msgid "Save Over Earlier Work:"
msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2010
msgid "&Ask Before Overwriting"
msgstr "&Vor dem Ã?berschreiben nachfragen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2015
msgid "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or make a new file."
msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes fragen, ob die vorherige Version überschrieben oder eine neue Datei angelegt werden soll."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2020
msgid "Always &Overwrite Older Version"
msgstr "&Immer ältere Version überschreiben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2025
msgid "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: Potential for lost work!)"
msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer die vorherige Version überschreiben. (Warnung: �nderungen können verloren gehen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2030
msgid "Always Save &New Picture"
msgstr "Immer als &neues Bild speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2035
msgid "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for lots of files!)"
msgstr "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer eine neue Datei anlegen. (Warnung: Es können sehr viele Dateien entstehen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2042
msgid "Start Blank:"
msgstr "Leer starten:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2047
msgid "Start with &Blank Canvas"
msgstr "&Starten mit einer weiÃ?en Leinwand"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2055
msgid "Save Directory:"
msgstr "Speicherordner: "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2059
msgid "Use &Alternative Save Directory"
msgstr "&Alternativen Speicherordner verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2064
msgid "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:"
msgstr "Bilder nicht in dem Standardordner speichern. Folgenden Ordner verwenden:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2069
msgid "Alternative Save Directory:"
msgstr "Alternativer Speicherordner: "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2081
msgid "More Saving Options:"
msgstr "Mehr Speicheroptionen: "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2086
msgid "Disable '&Save' Button"
msgstr "»Speichern«-Knopf &deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2091
msgid "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch paper.'"
msgstr "Das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint fungiert als temporäre »Zeichentafel«."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2097
msgid "&Auto-save on Quit"
msgstr "Automatisch beim &Verlassen speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2102
msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save."
msgstr "Beim Beenden nicht fragen, ob das aktuelle Bild gespeichert werden soll, dass Bild einfach speichern."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2112
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2120
msgid "Lockfile:"
msgstr "Sperrdatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2124
msgid "&Don't use lockfile"
msgstr "&Keine Sperrdatei verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2128
msgid "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. (May be necessary in a networked environment.)"
msgstr "Nicht überprüfen, ob eine Sperrdatei existiert. Erlaubt das mehrfache Starten von Tux Paint (unter Umständen in Netzwerkumgebungen nötig)."

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2137
msgid "Data Directory:"
msgstr "Datenordner: "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2141
msgid "Use &Alternative Data Directory"
msgstr "&Alternativen Datenordner nutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2146
msgid "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the following location:"
msgstr "Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardordner laden. Folgenden Speicherort nutzen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2151
msgid "Alternative Data Directory:"
msgstr "Alternativer Datenordner:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2167
msgid "Settings for : "
msgstr "Einstellungen für:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2171
msgid "Current User"
msgstr "Aktueller Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2172
msgid "All Users"
msgstr "Alle Nutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2178
msgid "Use \"All Users\" Settings"
msgstr "»Alle Nutzer«-Einstellungen verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2182
msgid "Apply"
msgstr "Ã?bernehmen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2190
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2197
msgid "Defaults"
msgstr "Standardwerte"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2204
msgid "Quit"
msgstr "Ende"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr "Einstellungen für Tux Paint setzen"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2
msgid "Tux Paint Config."
msgstr "Tux Paint Config."


Reply to: