[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] man://manpages-de/man-pages.7



Am 27.02.2014 21:12, schrieb Mario Blättermann:
> Bevor ich mich hier reinstürze, müsste noch etwas geklärt werden. Diese
> Handbuchseite ist eine Anleitung für Dokumentationsschreiber, die eine
> Handbuchseite verfassen wollen. Ich denke, dass alles, was in welcher
> Form auch immer als Beispiel gedacht ist, auch als solches belassen
> werden sollte. Schließlich schreibt der Autor englisch und nicht
> deutsch. Mir sind dazu folgende bereits übersetzte Strings aufgefallen:
> 
> #. type: TP
> #, no-wrap
> msgid "B<NOTES>"
> msgstr "B<ANMERKUNGEN>"
> 
> # ## Ende Bildschirmseite 5
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "provides miscellaneous notes.  For Section 2 and 3 man pages you may
> find it "
> "useful to include subsections (B<SS>) named I<Linux Notes> and I<Glibc "
> "Notes>."
> msgstr ""
> "enthält verschiedene Anmerkungen. Für Handbuchseiten der Abschnitte 2
> und 3 "
> "werden Sie vielleicht die Unterabschnitte (B<SS>) I<Anmerkungen zu Linux> "
> "und I<Anmerkungen zur Glibc> nützlich finden."
> 
> 
> Das müsste meiner Meinung nach so heißen:
> 
> 
> #. type: TP
> #, no-wrap
> msgid "B<NOTES>"
> msgstr "B<NOTES>"
> 
> # ## Ende Bildschirmseite 5
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "provides miscellaneous notes.  For Section 2 and 3 man pages you may
> find it "
> "useful to include subsections (B<SS>) named I<Linux Notes> and I<Glibc "
> "Notes>."
> msgstr ""
> "enthält verschiedene Anmerkungen. Für Handbuchseiten der Abschnitte 2
> und 3 "
> "werden Sie vielleicht die Unterabschnitte (B<SS>) I<Linux Notes> "
> "und I<Glibc Notes> nützlich finden."
> 
> 
> Alles, was der geneigte Handbuchseitenschreiber später in seinem Werk
> verewigt, also Abschnittsnamen usw. sollten als englische Begrife
> beibehalten werden. Schließlich ist es sinnlos, wenn die Übersetzung
> dieser Begriffe zwar korrekt ist, aber sich der Autor erst die
> englischen Pendants heraussuchen muss, bevor er sie verwenden kann.
> 
> Allerdings kann es bei oben genanntem NOTES-String passieren, dass unser
> Kompendium bei der automatischen Aktualisierung aus den deutschen NOTES
> wieder ANMERKUNGEN macht, und der Aufwand ist für die Katz.
> 
> Meinungen dazu?

Hallo Mario,

entschuldige die verspätete Antwort. Du hast recht, hier sollten
unbedingt die englischen Begriffe stehen, nicht die deutschen.

Das Kompendium pfuscht Dir hierbei aber nicht hinein; Du kannst das
einfach ändern. Im Kompendium sind nur die »echten« Überschriften
enthalten. Da hier eine Formatierung bei der Überschrift vorkommt (wie
beispielsweise B<NOTES>), ändert das Kompendium nichts.

Schönen Gruß
Tobias


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: