[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://postgis/doc/po/de_DE/faq.xml.po



Hi Chris,

um es mal nett zu formulieren: Das war nichts.

Nicht nur ist der ursprüngliche lockere Schreibstil der Vorlage verloren 
gegangen (wobei den in die Übersetzung hinüberzuretten ich eher als die Kür 
denn die Pflicht betrachte, Schwamm drüber). Ich musste auch reihenweise 
direkt aus dem Englischen übernommene Konstrukte korrigeren, die im Deutschen 
einfach nicht gängig sind und denen man zweifellos anmerkt, dass sie aus einer 
anderen Sprache stammen und um es kurz zu machen: Ich bin's leid.

Ich möchte dies daher zum Anlass nehmen, einen Rat bzw. eine Bitte 
anzubringen:

Trau dich einfach, mal freier zu übersetzen! Geh weg von der wortweisen 
Übersetzung, versuch die Aussge des jeweiligen Absatzes zu erfassen (bzw. mach 
Stichpunkte) und gib sie in eigenen Worten wieder. Du wirst sehen, wie rasant 
sich dein Übersetzungsstil weiterentwickeln wird (da sprech ich aus 
Erfahrung), und irgendwann wird man deine Übersetzungen nurmehr daran 
erkennen, dass da »Übersetzt von« drauf steht. Na ja gut, nicht ganz, aber es 
wird schön sein, sie zu lesen.

Das ist zwar bei Programmübersetzungen mit sehr kurzen Strings sehr schwierig 
bis unmöglich, ich weiß, aber in letzter Zeit hast du doch vor allem 
Handbuchseiten und dgl. gemacht, die eignen sich schon sehr gut dafür (die FAQ 
hier auch).

Und wenn wir auf der Liste mal was anders interpretieren, diskutieren wir's 
eben aus, dazu ist die Liste ja da! Und im Idealfall nimmt man aus derlei 
Diskussionen sogar was mit, wie man's noch besser machen kann (ich versuch's 
zumindest immer).

Wenn du's mal versuchen willst, ich helfe gern und die anderen mit Sicherheit 
auch. Denk mal drüber nach.

Das gesagt, geht's weiter zu den Anmerkungen:

> #. Tag: para
> #: faq.xml:13
> #, no-c-format
> msgid ""
> "BostonGIS also has a <ulink
> url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriendly.asp";
> "x?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting "
> "started</ulink>. That one is more focused on the windows user."
> msgstr ""
> "Außerdem hat BostonGIS ein <ulink
> url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriend";
> "ly.aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on
> getting " "started</ulink>. Dies ist eher für Windows-Benutzer gedacht."

s/Dies/Dieser (der Guide)


> #. Tag: para
> #: faq.xml:22
> #, no-c-format
> msgid ""
> "A lot of deprecated functions were removed from the PostGIS code base in "
> "PostGIS 2.0. This has affected applications in addition to third-party
> tools " "such as Geoserver, MapServer, QuantumGIS, and OpenJump to name a
> few. There " "are a couple of ways to resolve this. For the third-party
> apps, you can try " "to upgrade to the latest versions of these which have
> many of these issues " "fixed. For your own code, you can change your code
> to not use the functions " "removed. Most of these functions are non ST_
> aliases of ST_Union, ST_Length " "etc. and as a last resort, install the
> whole of <varname>legacy.sql</varname> " "or just the portions of
> <varname>legacy.sql</varname> you need."
> msgstr ""
> "Viele missbilligte Funktionen wurden aus der Codebasis von PostGIS 2.0 "
> "entfernt. Dies betraf Anwendungen zusätzlich zu Werkzeugen von
> Drittanbietern " "wie Geoserver, MapServer, QuantumGIS und OpenJump, um
> einige zu nennen. Es " "gibt ein paar Wege, dies zu beheben. Für die
> Anwendungen von Drittanbietern " "können Sie versuchen, sie auf die neuste
> Version zu aktualisieren, bei der " "viele dieser Problem behoben wurden.

s/Problem/Probleme


> #. Tag: para
> #: faq.xml:28
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The <varname>legacy.sql</varname> file is located in the same folder as "
> "postgis.sql. You can install this file after you have installed postgis.sql
> " "and spatial_ref_sys.sql to get back all the 200 some-odd old functions
> we " "removed."
> msgstr ""
> "Die Datei <varname>legacy.sql</varname> liegt im selben Verzeichnis wie "
> "»postgis.sql«. Sie können diese Datei nach der Installation von
> »postgis.sql« " "und »spatial_ref_sys.sql« installieren, um alle die 200
> etwas seltsamen " "Funktionen zurückzubekommen, die entfernt wurden."

s/etwas seltsamen/-irgendwas

im Sinne von »200 und ein paar Zerquetschte«

> http://dict.leo.org/ende/#/search=some-odd&searchLoc=0&resultOrder=basic&mul
> tiwordShowSingle=on



> #. Tag: para
> #: faq.xml:40
> #, no-c-format
> msgid ""
> "In PostGIS 2, the default geometry operator class gist_geometry_ops was "
> "changed to gist_geometry_ops_2d and the gist_geometry_ops was completely "
> "removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes
> " "for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer."
> msgstr ""
> "In PostGIS 2 wurde die Standardgeometriebetreiberklasse »gist_geometry_ops«
> " "in »gist_geometry_ops_2d« geändert und »gist_geometry_ops« wurde
> vollständig " "entfernt. Dies wurde getan, weil PostGIS auch räumliche

s/Dies wurde getan, weil/Grund ist, dass

Diese Phrase hab ich in einem Text eines Muttersprachlers noch nie gelesen.

> Nd-Indizes für " "3D-Unterstützung einführt und der alte Name als
> verwirrend und als fehlerhaft " "angesehen wurde."

Das zweite »als« könnte man streichen.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:41
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Some older applications that as part of the process create tables and "
> "indexes, explicitly referenced the operator class name. This was
> unnecessary " "if you want the default 2D index. So if you manage said
> good, change index " "creation from:"
> msgstr ""
> "Einige ältere Anwendungen, die als Teil des Prozesses Tabellen und Indizes
> "
> "erstellen, referenzieren explizit den Klassennamen des Betreibers. Dies war

»operator class name« klingt für mich nach einem einzigen Substantiv, also 
eher »Name der Operatorklasse« oder »Operatorklassenname«

> " "unnötig, falls Sie den Standard-2D-Index wollten. Falls Sie dies also
> gut " "verwalten möchten, ändern Sie die Indexerstellung von:"

s/verwalten/hinbekommen

Ich kapier die Stelle trotzdem nicht. Auch nicht mit der Vorlage.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:47
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The only case where you WILL need to specify the operator class is if you "
> "want a 3D spatial index as follows:"
> msgstr ""
> "Der einzige Fall, in den Sie die Betreiberklasse angeben MÜSSEN, ist, wenn

s/den/dem


> #. Tag: para
> #: faq.xml:50
> #, no-c-format
> msgid ""
> "If you are unfortunate to be stuck with compiled code you can't change that
> " "has the old gist_geometry_ops hard-coded, then you can create the old
> class " "using the <filename>legacy_gist.sql</filename> packaged in PostGIS
> 2.0.2+. " "However if you use this fix, you are advised to at a later point
> drop the " "index and recreate it without the operator class. This will
> save you grief in " "the future when you need to upgrade again."
> msgstr ""
> "Falls Sie unglücklicherweise kompilieren Code am Hals haben, bei dem Sie
> hart " "codiertes altes »gist_geometry_ops« nicht ändern können, können Sie

s/nicht/nicht mehr

oder gleich umformulieren:
»bei dem »gist_geometry_ops« hartcodiert ist und sie es nicht mehr ändern 
können«

> die alte " "Klasse mittels des in PostGIS 2.0.2+ paketierten
> <filename>legacy_gist.sql<" "/filename> erstellen. Falls Sie jedoch diese
> Fehlerbehebung verwenden, wird " "Ihnen dringend empfohlen, an einem
> späteren Punkt den Index zu löschen und " "ihn ohne die Betreiberklasse zu

s/zu/neu zu


> #. Tag: para
> #: faq.xml:56
> #, no-c-format
> msgid ""
> "I'm running PostgreSQL 9.0 and I can no longer read/view geometries in "
> "OpenJump, Safe FME, and some other tools?"
> msgstr ""
> "Ich führe PostgreSQL 9.0 aus und kann nicht länger in OpenJump Geometrien "
> "lesen/schreiben. Sicheres FME und einige andere Werkzeuge?"

»Safe FME« ist ein Programmname (hast du das Ding nach OpenJump für einen 
Punkt gehalten?)


> #. Tag: para
> #: faq.xml:97
> #, no-c-format
> msgid ""
> "You can store point, line, polygon, multipoint, multiline, multipolygon,
> and " "geometrycollections. In PostGIS 2.0 and above you can also store
> TINS and " "Polyhedral Surfaces in the basic geometry type. These are
> specified in the " "Open GIS Well Known Text Format (with XYZ,XYM,XYZM
> extensions). There are " "three data types currently supported. The
> standard OGC geometry data type " "which uses a planar coordinate system
> for measurement, the geography data " "type which uses a geodetic
> coordinate system (not OGC, but you'll find a " "similar type in Microsoft
> SQL Server 2008+). Only WGS 84 long lat (SRID:4326) " "is supported by the
> geography data type. The newest family member of the " "PostGIS spatial
> type family is raster for storing and analyzing raster data. " "Raster has
> its very own FAQ. Refer to <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> and <xref "
> "linkend=\"RT_reference\"/> for more details."
> msgstr ""
> "Sie können Punkte, Linien, Vielecke, Mehrpunktverbindungen, "

s/Vielecke/Polygone

Ich würde da mit dem Wiki konsistent bleiben, das ich gefunden hab:
http://en.giswiki.net/wiki/Well_Known_Text


> "Vieleckverbindungen und Geometriesammlungen speichern. In PostGIS 2.0 und "
> "höher können Sie auch TINS und vielflächige Objekte im Basistyp »geometry«"
> "speichern. Diese werden im altbekannten Open-GIS-Textformat 

»Open GIS Well Known Text Format« sieht eher nach einem Namen aus, den dieses 
Format hat.

> (mit XYZ-,XYM- und XYZM-Endungen)

s/Endungen/Erweiterungen

Wir sind immer noch in einer Tabelle, da gibt's keine Dateiendungen.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:114
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Short Answer: geography is a new data type that supports long range
> distances " "measurements, but most computations on it are currently slower
> than they are " "on geometry. If you use geography -- you don't need to
> learn much about " "planar coordinate systems. Geography is generally best
> if all you care about " "is measuring distances and lengths and you have
> data from all over the world. " "Geometry data type is an older data type
> that has many more functions " "supporting it, enjoys greater support from
> third party tools, and operations " "on it are generally faster --
> sometimes as much as 10 fold faster for larger " "geometries. Geometry is
> best if you are pretty comfortable with spatial " "reference systems or you
> are dealing with localized data where all your data " "fits in a single
> <link linkend=\"spatial_ref_sys\">spatial reference system "
> "(SRID)</link>, or you need to do a lot of spatial processing. Note: It is
> " "fairly easy to do one-off conversions between the two types to gain the
> " "benefits of each. Refer to <xref
> linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to " "see what is currently
> supported and what is not."
> msgstr ""
> "Kurze Antwort: »geography« ist ein neuer Datentyp, der Maße großer

s/Maße/Vermessungen bzw. Bemaßungen

Da fehlt mir etwas der Vorgang des Messens.


> Distanzen " "unterstützt, die meisten Berechnungen damit sind derzeit
> langsamer als bei " "»geometry«. Falls Sie »geography« benutzen, müssen Sie
> nicht viel über flache " "Koordinatensysteme lernen. »geography« ist im
> Allgemeinen am besten, falls " "alles, worum Sie sich kümmern, das

s/worum Sie sich kümmern/was Sie interessiert

bzw. »wenn Sie sich nur für das Vermessen von Entfernungen und Längen 
interessieren und dafür Daten aus aller Welt haben«

»sich kümmern um« wäre »to *take* care«.

> Vermessen von Entfernungen und Längen ist " "und Sie Daten von überall in
> der Welt haben. Der Datentyp »geometry« ist ein " "alter Datentyp, den viel
> mehr Funktionen unterstützen, der eine größere " "Unterstützung von
> Werkzeugen Dritter genießt und mit dem Transaktionen " "generell schneller
> sind, manchmal um bis zum zehnfachen schneller für große " "Geometrien.

s/zenfachen/Zehnfachen

Das Zehnfache


 
> #. Tag: para
> #: faq.xml:162
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Then, you can insert a geometry into the table using a SQL insert
> statement. " "The GIS object itself is formatted using the OpenGIS
> Consortium \"well-known " "text\" format:"
> msgstr ""
> "Dann können Sie mittels eines SQL-INSERT-Befehls eine Geometrie in Ihre "
> "Tabelle einfügen. Das GIS-Objekt selbst ist mit dem Format
> »well-known-text« " "des OpenGIS-Konsortiums formatiert:"

s/Format »well-known-text«/Well-Known-Text-Format

siehe GIS-Wiki


> #. Tag: para
> #: faq.xml:190
> #, n7o-c-format
> msgid ""
> "For spatial queries, there are two issues that are important to keep in
> mind " "while constructing your query: is there a spatial index you can
> make use of; " "and, are you doing expensive calculations on a large number
> of geometries." msgstr ""
> "Es gibt bei räumlichen Abfragen zwei Aspekte, die Sie beim Erstellen Ihrer
> "
> "Abfrage im Hinterkopf behalten sollten: Es gibt einen räumlichen Index, von
> " "dem Sie Gebrauch machen können und Sie führen aufwendige Berechnungen
> auf " "einer großen Zahl von Geometrien durch."

Das ist als Frage formuliert, nicht als Aussage.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:195
> #, no-c-format
> msgid ""
> "In general, you will want to use the \"intersects operator\" (&amp;&amp;) "
> "which tests whether the bounding boxes of features intersect. The reason
> the " "&amp;&amp; operator is useful is because if a spatial index is
> available to " "speed up the test, the &amp;&amp; operator will make use of
> this. This can " "make queries much much faster."
> msgstr ""
> "Im Allgemeinen werden Sie den »Schneiden-Operator« (&amp;&amp;) benutzen "

Wenn »intersects« ein Operator ist, der auch so in der Abfrage auftaucht, dann 
hat es kaum Sinn seinen Namen zu übersetzen, oder?

> "wollen, der prüft, ob sich die Rahmen der Funktionalitäten überschneiden.
> Der " "Grund, warum der &amp;&amp;-Operator nützlich ist, liegt darin, dass

s/Der Grund, warum ein &amp;&amp;-Operator nützlich ist, liegt darin, dass der 
&amp;&amp;-Operator/Der Hauptnutzen des &amp;&amp;-Operator besteht darin, 
dass er


> #. Tag: para
> #: faq.xml:202
> #, no-c-format
> msgid ""
> "You will also make use of spatial functions, such as Distance(), "
> "ST_Intersects(), ST_Contains() and ST_Within(), among others, to narrow
> down " "the results of your search. Most spatial queries include both an
> indexed test " "and a spatial function test. The index test serves to limit
> the number of " "return tuples to only tuples that
> <emphasis>might</emphasis> meet the " "condition of interest. The spatial
> functions are then use to test the " "condition exactly."
> msgstr ""
> "Sie werden auch von räumlichen Funktionen, wie Distance(), ST_Intersects(),
> " "ST_Contains() und ST_Within() neben anderen Gebrauch machen, um die "

Das »neben anderen« kann, weg, weil »wie« bereits impliziert, dass es noch 
mehr gibt.

> "Ergebnisse Ihrer Suche einzugrenzen. Die meisten räumlichen Abfragen "
> "enthalten sowohl einen indizierten als auch einen räumlichen
> Funktionstest. " "Der Indextest liefert die Begrenzung der Anzahl von
> Tupeln zu Nur-Tupeln, die " "die Bedingung, die von Interesse ist, treffen

s/Der Indextest liefert die Begrenzung der Anzahl von Tupeln zu Nur-Tupeln, 
die die Bedingung, die von Interesse ist, treffen/Der Indextest begrenzt die 
Anzahl von Tupeln nur auf diejenigen, welche auf die für Sie interessante 
Bedingung passen


> #. Tag: para
> #: faq.xml:216
> #, no-c-format
> msgid "How do I speed up spatial queries on large tables?"
> msgstr ""
> "Wie kann ich räumliche Abfragen von von großen Tabellen beschleunigen?"

Doppeltes »von«


> #. Tag: para
> #: faq.xml:293
> #, no-c-format
> msgid ""
> "If you do not want to use the OpenGIS support functions, you do not have
> to. " "Simply create tables as in older versions, defining your geometry
> columns in " "the CREATE statement. All your geometries will have SRIDs of
> -1, and the " "OpenGIS meta-data tables will <emphasis>not</emphasis> be
> filled in properly. " "However, this will cause most applications based on
> PostGIS to fail, and it " "is generally suggested that you do use
> <varname>AddGeometryColumn()</varname> " "to create geometry tables."
> msgstr ""
> "Falls Sie keine Funktionen nutzen möchten, die OpenGIS unterstützen, müssen

s/keine Funktionen nutzen möchten, die OpenGIS unterstützen/keine der OpenGIS-
Unterstützungsfunktionen nutzen möchten

»support functions« ist ganz klar ein zusammengesetztes Substantiv.


> " "Sie dies nicht. Erstellen Sie einfach Ihre Tabellen in älteren
> Versionen, " "indem Sie Ihre »geometry«-Spalten im CREATE-Befehl erstellen.
> Alle Ihre " "Geometrien werden SRIDs von -1 haben und die
> OpenGIS-Metadatentabellen werden " "nicht ordentlich gefüllt, Dies wird
> jedoch die meisten Anwendungen, die auf "
> "PostGIS basieren, zum Scheitern bringen und es wird generell empfohlen,

s/Scheitern/Abstürzen


> #. Tag: para
> #: faq.xml:114
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Short Answer: geography is a new data type that supports long range
> distances " "measurements, but most computations on it are currently slower
> than they are " "on geometry. If you use geography -- you don't need to
> learn much about " "planar coordinate systems. Geography is generally best
> if all you care about " "is measuring distances and lengths and you have
> data from all over the world. " "Geometry data type is an older data type
> that has many more functions " "supporting it, enjoys greater support from
> third party tools, and operations " "on it are generally faster --
> sometimes as much as 10 fold faster for larger " "geometries. Geometry is
> best if you are pretty comfortable with spatial " "reference systems or you
> are dealing with localized data where all your data " "fits in a single
> <link linkend=\"spatial_ref_sys\">spatial reference system "
> "(SRID)</link>, or you need to do a lot of spatial processing. Note: It is
> " "fairly easy to do one-off conversions between the two types to gain the
> " "benefits of each. Refer to <xref
> linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to " "see what is currently
> supported and what is not."
> msgstr ""
> "Kurze Antwort: »geography« ist ein neuer Datentyp, der Maße großer
> Distanzen " "unterstützt, die meisten Berechnungen damit sind derzeit
> langsamer als bei " "»geometry«. Falls Sie »geography« benutzen, müssen Sie
> nicht viel über flache " "Koordinatensysteme lernen. »geography« ist im
> Allgemeinen am besten, falls " "alles, worum Sie sich kümmern, das
> Vermessen von Entfernungen und Längen ist " "und Sie Daten von überall in
> der Welt haben.

s/worum Sie sich kümmern/was Sie interessiert

bzw. »wenn Sie sich nur für das Vermessen von Entfernungen und Längen 
interessieren und dafür Daten aus aller Welt haben«

siehe oben


> Der Datentyp »geometry« ist ein " "alter Datentyp, den viel
> mehr Funktionen unterstützen, der eine größere " "Unterstützung von
> Werkzeugen Dritter genießt und mit dem Transaktionen " "generell schneller
> sind, manchmal um bis zum zehnfachen schneller für große "

s/zum zehnfachen/zum Zehnfachen

siehe oben

 
> #. Tag: para
> #: faq.xml:133
> #, no-c-format
> msgid ""
> "I have more intense questions about geography, such as how big of a "
> "geographic region can I stuff in a geography column and still get
> reasonable " "answers. Are there limitations such as poles, everything in
> the field must " "fit in a hemisphere (like SQL Server 2008 has), speed
> etc?"
> msgstr ""
> "Ich habe tiefergehende Fragen über »geografy«, wie beispielsweise welche "

s/geografy/geography

> "Größe einer geografischen Region kann ich in eine »geografy«-Spalte stopfen
> " "und immer noch vernünftige Antworten erhalten.

s/Größe einer geografischen Region kann ich in eine »geografy«-Spalte stopfen 
und immer noch vernünftige Antworten erhalten/
Größe einer geografischen Region ich in eine Geografiespalte stopfen und 
trotzdem noch vernünftige Antworten erhalten kann.

 
> #. Tag: para
> #: faq.xml:263
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Our tests have shown search speed for native R-Tree and GiST to be "
> "comparable. Native PostgreSQL R-Trees have two limitations which make them
> "
> "undesirable for use with GIS features (note that these limitations are due
> to " "the current PostgreSQL native R-Tree implementation, not the R-Tree
> concept " "in general):"
> msgstr ""
> "Unsere Tests haben gezeigt, dass die Suchgeschwindigkeit für native R-Bäume

s/Suchgeschwindigkeit/Suchgeschwindigkeiten

Der Satz endet mit »sind«.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:302
> #, no-c-format
> msgid ""
> "MapServer is one application which makes use of the <varname>"
> "geometry_columns</varname> meta-data. Specifically, MapServer can use the "
> "SRID of the geometry column to do on-the-fly reprojection of features into
> "
> "the correct map projection."
> msgstr ""
> "MapServer ist eine dieser Anwendungen, die Gebrauch von <varname>"
> "geometry_columns</varname>-Metadaten machen. Insbesondere kann MapServer
> die " "SRID der »geometry«-Spalte nutzen, um direkt eine erneute Projektion
> von " "Funktionalitäten in die korrekte Abbildungsprojektion vorzunehmen."

s/Funktionalitäten/Features

Features sind Sachen wie Bäume, Häuser und Straßen.

Quelle: http://en.giswiki.net/wiki/Feature


> #. Tag: para
> #: faq.xml:316
> #, no-c-format
> msgid ""
> "To use the database most efficiently, it is best to do radius queries which
> " "combine the radius test with a bounding box test: the bounding box test
> uses " "the spatial index, giving fast access to a subset of data which the
> radius " "test is then applied to."
> msgstr ""
> "Um die Datenbank möglichst effizient zu nutzen, ist es am Besten "
> "Radiusabfragen zu verwenden. Diese kombinieren den Radiustest mit einem "
> "Rahmentest: Der Rahmentest benutzt den räumlichen Index, der schnellen "
> "Zugriff auf eine Untermenge von Daten gewährt, auf den der Radiustest "
> "angewendet wird."

»Bounding Box Test« besser nicht übersetzen, da er ohnehin erklärungsbedürftig 
ist (siehe OpenJUMP-Workshop im Wiki).


> #. Tag: para
> #: faq.xml:321
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname> function is
> a " "handy way of performing an indexed distance search. It works by
> creating a " "search rectangle large enough to enclose the distance radius,
> then performing " "an exact distance search on the indexed subset of
> results."
> msgstr ""
> "Die Funktion <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname>
> ist " "eine praktische Art, eine Entfernungssuche per Index durchzuführen.
> Sie " "funktioniert, indem ein Suchrechteckt erstellt wird, das groß genug

s/Sie funktioniert, indem ein Suchrechteck erstellt wird/Dazu wird ein 
Suchrechteck erstellt

> ist, um " "den Entfernungsradius einzuschließen. Dann wird eine genaue
> Entfernungssuche " "auf der indizierten Untermenge der Ergebnisse
> vollbracht."

»Dann wird in der indizitierten Untermenge der Ergebnisse die genaue 
Entfernung gesucht.«



> #: faq.xml:327
> #, no-c-format
> msgid ""
> "For example, to find all objects with 100 meters of POINT(1000 1000) the "
> "following query would work well:"
> msgstr ""
> "Um zum Beispiel alle Objekte mit 100 Metern Entfernung zu POINT(1000 1000)
> zu " "finden, würde die folgende Abfrage gut klappen:"

s/würde gut klappen/wäre gut geeignet


 
> #. Tag: para
> #: faq.xml:354
> #, no-c-format
> msgid ""
> "I did an ST_AsEWKT and ST_AsText on my rather large geometry and it
> returned " "blank field. What gives?"
> msgstr ""
> "Ich führte ein ST_AsEWKT und ST_AsText auf meiner eher große Geometrie aus

s/große/großen

 
> #. Tag: para
> #: faq.xml:383
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Almost certainly not. As an example, consider Oracle database running on "
> "Linux. Linux is GPL, Oracle is not, does Oracle running on Linux have to be
> " "distributed using the GPL? No. So your software can use a
> PostgreSQL/PostGIS " "database as much as it wants and be under any license
> you like."
> msgstr ""
> "Fast sicher nicht. Oracle-Datenbanken laufen zum Beispiel unter Linux.

s/Fast sicher nicht./Kaum.

> Linux " "steht unter der GPL, Oracles Datenbank nicht. Muss Oracles
> Datenbank, die " "unter Linux läuft mittels der GPL verteilt werden? Nein.

s/mittels/unter

Die GPL ist nicht wirklich ein Distributionswerkzeug.


> #. Tag: para
> #: faq.xml:384
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The only exception would be if you made changes to the PostGIS source code,
> " "and distributed your changed version of PostGIS. In that case you would
> have " "to share the code of your changed PostGIS (but not the code of
> applications " "running on top of it). Even in this limited case, you would
> still only have " "to distribute source code to people you distributed
> binaries to. The GPL does " "not require that you
> <emphasis>publish</emphasis> your source code, only that " "you share it
> with people you give binaries to."
> msgstr ""
> "Die einzige Ausnahme wäre, wenn Sie Veränderungen am PostGIS-Quellcode "
> "vorgenommen hätten und Ihre veränderte Version von PostGIS verteilen
> würden. " "In diesem Fall müssten Sie den Code Ihres veränderten PostGIS
> freigeben (aber " "nicht den Code von Anwendungen, die darauf laufen).
> Sogar in diesem " "begrenzten Fall müssten Sie nur den Quellcode an Leute
> verteilen, denen Sie " "Programme weitergegeben haben. Die GPL verlangt
> nicht, dass SIE Ihren " "Quellcode <emphasis>veröffentlichen</emphasis>,

Warum ist das »Sie« groß?

Grueße
Erik


-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
I do NOT accept HTML e-mails!

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: