[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://postgis/doc/po/de_DE/faq.xml.po



Hallo,

anbei nun eine weitere Datei aus dem PostGIS-Projekt.
Diese FAQ umfasst 85 Zeichenketten. Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß,
Chris
# German po4a translation of faq.xml.
# Copyright (C) Refractions Research, Sandro Santilli, Paul Ramsey,
#               Jeff Lounsbury and Chris Hodgson.
# This file is distributed under the same license as the postgis package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgis 2.1.0-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: postgis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Tag: title
#: faq.xml:3
#, no-c-format
msgid "PostGIS Frequently Asked Questions"
msgstr "Häufige Fragen zu PostGIS"

#. Tag: para
#: faq.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"Where can I find tutorials, guides and workshops on working with PostGIS"
msgstr ""
"Wo kann ich Lernprogramme, Anleitungen und Seminare für die Arbeit mit "
"PostGIS finden?"

#. Tag: para
#: faq.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
"OpenGeo has a step by step tutorial guide workshop <ulink "
"url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-intro/\";>Introduction to PostGIS<"
"/ulink>. It includes packaged data as well as intro to working with OpenGeo "
"Suite. It is probably the best tutorial on PostGIS."
msgstr ""
"OpenGeo hat ein schrittweises Lernprogramm <ulink "
"url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-intro/\";>Introduction to "
"PostGIS</ulink>. Es beinhaltet sowohl paketierte Daten als auch das Arbeiten "
"mit der OpenGeo-Suite. Es ist wahrscheinlich das beste Lernprogramm für "
"PostGIS."

#. Tag: para
#: faq.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"BostonGIS also has a <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriendly.asp";
"x?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting "
"started</ulink>. That one is more focused on the windows user."
msgstr ""
"AuÃ?erdem hat BostonGIS ein <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriend";
"ly.aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting "
"started</ulink>. Dies ist eher für Windows-Benutzer gedacht."

#. Tag: para
#: faq.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
"My applications and desktop tools worked with PostGIS 1.5,but they don't work "
"with PostGIS 2.0. How do I fix this?"
msgstr ""
"Meine Anwendungen und Arbeitsflächenwerkzeuge funktionierten mit PostGIS 1.5, "
"nicht jedoch mit PostGIS 2.0. Wie kann ich dies beheben?"

#. Tag: para
#: faq.xml:22
#, no-c-format
msgid ""
"A lot of deprecated functions were removed from the PostGIS code base in "
"PostGIS 2.0. This has affected applications in addition to third-party tools "
"such as Geoserver, MapServer, QuantumGIS, and OpenJump to name a few. There "
"are a couple of ways to resolve this. For the third-party apps, you can try "
"to upgrade to the latest versions of these which have many of these issues "
"fixed. For your own code, you can change your code to not use the functions "
"removed. Most of these functions are non ST_ aliases of ST_Union, ST_Length "
"etc. and as a last resort, install the whole of <varname>legacy.sql</varname> "
"or just the portions of <varname>legacy.sql</varname> you need."
msgstr ""
"Viele missbilligte Funktionen wurden aus der Codebasis von PostGIS 2.0 "
"entfernt. Dies betraf Anwendungen zusätzlich zu Werkzeugen von Drittanbietern "
"wie Geoserver, MapServer, QuantumGIS und OpenJump, um einige zu nennen. Es "
"gibt ein paar Wege, dies zu beheben. Für die Anwendungen von Drittanbietern "
"können Sie versuchen, sie auf die neuste Version zu aktualisieren, bei der "
"viele dieser Problem behoben wurden. Ihren eigenen Code könne Sie so ändern, "
"dass er die entfernten Funktionen nicht mehr benutzt. Die meisten dieser "
"Funktionen sind Nicht-ST-Alias von ST_Union, ST_Length etc. und als letzten "
"Ausweg können Sie die gesamte <varname>legacy.sql</varname> oder nur "
"die Teile davon, die Sie benötigen, installieren."

#. Tag: para
#: faq.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"The <varname>legacy.sql</varname> file is located in the same folder as "
"postgis.sql. You can install this file after you have installed postgis.sql "
"and spatial_ref_sys.sql to get back all the 200 some-odd old functions we "
"removed."
msgstr ""
"Die Datei <varname>legacy.sql</varname> liegt im selben Verzeichnis wie "
"»postgis.sql«. Sie können diese Datei nach der Installation von »postgis.sql« "
"und »spatial_ref_sys.sql« installieren, um alle die 200 etwas seltsamen "
"Funktionen zurückzubekommen, die entfernt wurden."

#. Tag: para
#: faq.xml:35
#, no-c-format
msgid ""
"When I load OpenStreetMap data with osm2pgsql, I'm getting an error failed: "
"ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access method "
"\"gist\" Error occurred. This worked fine in PostGIS 1.5."
msgstr ""
"Wenn ich OpenStreetMap-Daten mit »osm2pgsql« lade, bekomme ich eine "
"Fehlermeldung: »operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for "
"access method \"gist\" Error occurred.« In PostGIS 1.5 klappte das gut."

#. Tag: para
#: faq.xml:40
#, no-c-format
msgid ""
"In PostGIS 2, the default geometry operator class gist_geometry_ops was "
"changed to gist_geometry_ops_2d and the gist_geometry_ops was completely "
"removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes "
"for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer."
msgstr ""
"In PostGIS 2 wurde die Standardgeometriebetreiberklasse »gist_geometry_ops« "
"in »gist_geometry_ops_2d« geändert und »gist_geometry_ops« wurde vollständig "
"entfernt. Dies wurde getan, weil PostGIS auch räumliche Nd-Indizes für "
"3D-Unterstützung einführt und der alte Name als verwirrend und als fehlerhaft "
"angesehen wurde."

#. Tag: para
#: faq.xml:41
#, no-c-format
msgid ""
"Some older applications that as part of the process create tables and "
"indexes, explicitly referenced the operator class name. This was unnecessary "
"if you want the default 2D index. So if you manage said good, change index "
"creation from:"
msgstr ""
"Einige ältere Anwendungen, die als Teil des Prozesses Tabellen und Indizes "
"erstellen, referenzieren explizit den Klassennamen des Betreibers. Dies war "
"unnötig, falls Sie den Standard-2D-Index wollten. Falls Sie dies also gut "
"verwalten möchten, ändern Sie die Indexerstellung von:"

#. Tag: para
#: faq.xml:42
#, no-c-format
msgid "BAD:"
msgstr "SCHLECHT:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom gist_geometry_ops);"
msgstr ""
"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom gist_geometry_ops);"

#. Tag: para
#: faq.xml:44
#, no-c-format
msgid "To GOOD:"
msgstr "in GUT: "

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:45
#, no-c-format
msgid "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"
msgstr "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"

#. Tag: para
#: faq.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"The only case where you WILL need to specify the operator class is if you "
"want a 3D spatial index as follows:"
msgstr ""
"Der einzige Fall, in den Sie die Betreiberklasse angeben MÃ?SSEN, ist, wenn "
"Sie einen räumlichen 3D-Index wie folgt möchten:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
"gist_geometry_ops_nd);"
msgstr ""
"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
"gist_geometry_ops_nd);"

#. Tag: para
#: faq.xml:50
#, no-c-format
msgid ""
"If you are unfortunate to be stuck with compiled code you can't change that "
"has the old gist_geometry_ops hard-coded, then you can create the old class "
"using the <filename>legacy_gist.sql</filename> packaged in PostGIS 2.0.2+. "
"However if you use this fix, you are advised to at a later point drop the "
"index and recreate it without the operator class. This will save you grief in "
"the future when you need to upgrade again."
msgstr ""
"Falls Sie unglücklicherweise kompilieren Code am Hals haben, bei dem Sie hart "
"codiertes altes »gist_geometry_ops« nicht ändern können, können Sie die alte "
"Klasse mittels des in PostGIS 2.0.2+ paketierten <filename>legacy_gist.sql<"
"/filename> erstellen. Falls Sie jedoch diese Fehlerbehebung verwenden, wird "
"Ihnen dringend empfohlen, an einem späteren Punkt den Index zu löschen und "
"ihn ohne die Betreiberklasse zu erstellen. Dies wird ihnen in der Zukunft, "
"wenn Sie erneut ein Upgrade durchführen, Kummer ersparen."

#. Tag: para
#: faq.xml:56
#, no-c-format
msgid ""
"I'm running PostgreSQL 9.0 and I can no longer read/view geometries in "
"OpenJump, Safe FME, and some other tools?"
msgstr ""
"Ich führe PostgreSQL 9.0 aus und kann nicht länger in OpenJump Geometrien "
"lesen/schreiben. Sicheres FME und einige andere Werkzeuge?"

#. Tag: para
#: faq.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"In PostgreSQL 9.0+, the default encoding for bytea data has been changed to "
"hex and older JDBC drivers still assume escape format. This has affected some "
"applications such as Java applications using older JDBC drivers or .NET "
"applications that use the older npgsql driver that expect the old behavior of "
"ST_AsBinary. There are two approaches to getting this to work again."
msgstr ""
"In PostgreSQL 9.0+ wurde die Standardcodierung für »bytea«-Daten in "
"hexadezimal geändert und ältere JDBC-Treiber gehen immer noch vom "
"Escape-Format aus. Dies beeinflusste einige Anwendungen wie Java-Programme, "
"die ältere JDBC-Treiber benutzten oder .NET-Anwendungen, die ältere "
"»npqsqlx-Treiber verwenden, die das frühere Verhalten von ST_AsBinary "
"erwarten. Es gibt zwei Herangehensweisen, dies wieder zum Laufen zu bringen."

#. Tag: para
#: faq.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade your JDBC driver to the latest PostgreSQL 9.0 version which "
"you can get from <ulink url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\";>"
"http://jdbc.postgresql.org/download.html</ulink>"
msgstr ""
"Sie können Ihren JDBC-Treiber auf die letzte PostgreSQL-9.0-Version "
"aktualisieren. Diese erhalten Sie unter <ulink "
"url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\";>"
"http://jdbc.postgresql.org/download.html</ulink>."

#. Tag: para
#: faq.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running a .NET app, you can use Npgsql 2.0.11 or higher which you "
"can download from <ulink url=\"http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140\";>"
"http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140</ulink> and as described on <ulink "
"url=\"http://fxjr.blogspot.com/2010/11/npgsql-2011-released.html\";>Francisco "
"Figueiredo's NpgSQL 2.0.11 released blog entry</ulink>"
msgstr ""
"Falls Sie eine .NET-Anwendung ausführen, können Sie Npgsql 2.0.11 oder neuer "
"verwenden. Dies können Sie von <ulink url=\"http://pgfoundry.org/frs/?group_id";
"=1000140\">http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140</ulink> wie im <ulink "
"url=\"http://fxjr.blogspot.com/2010/11/npgsql-2011-released.html\";>"
"Blog-Eintrag von Francisco Figueiredo zur Veröffentlichung von NpgSQL 2.0.11<"
"/ulink> beschrieben, herunterladen."

#. Tag: para
#: faq.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"If upgrading your PostgreSQL driver is not an option, then you can set the "
"default back to the old behavior with the following change:"
msgstr ""
"Falls das Aktualisieren Ihres PostgreSQL-Treibers nicht in Frage kommt, "
"können Sie die Voreinstellung mit der folgenden �nderung auf das vorherige "
"Verhalten zurücksetzen:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:71
#, no-c-format
msgid "ALTER DATABASE mypostgisdb SET bytea_output='escape';"
msgstr "ALTER DATABASE mypostgisdb SET bytea_output='escape';"

#. Tag: para
#: faq.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
"I tried to use PgAdmin to view my geometry column and it is blank, what gives?"
msgstr ""
"Ich habe versucht, meine Geometrie-Spalte mit PgAdmin anzusehen, aber sie ist "
"leer. Was ist los?"

#. Tag: para
#: faq.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
"PgAdmin doesn't show anything for large geometries. The best ways to verify "
"you do have data in your geometry columns are?"
msgstr ""
"PgAdmin zeigt bei groÃ?en Geometrien nichts an. Was ist der beste Weg, um zu "
"prüfen, ob sich in Ihren Geometriespalten Daten befinden?"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:85
#, no-c-format
msgid ""
"-- this should return no records if all your geom fields are filled in        "
"\n"
"SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;"
msgstr ""
"-- Falls alle Geometriefelder gefüllt sind, sollte dies keine Datensätze "
"zurückgeben "
"\n"
"SELECT ein_feld FROM meine_tabelle WHERE geom IS NULL;"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
"-- To tell just how large your geometry is do a query of the form\n"
"--which will tell you the most number of points you have in any of your "
"geometry columns\n"
"SELECT MAX(ST_NPoints(geom)) FROM sometable;"
msgstr ""
"-- Um nur mitzuteilen, wie gro� Ihre Geometrie ist, führen Sie eine Abfrage "
"in der folgende Form aus.\n"
"-- Sie wird Ihnen die Höchstzahl von Punkten mitteilen, die sie in Ihren "
"Geometriespalten haben.\n"
"SELECT MAX(ST_NPoints(geom)) FROM sometable;"

#. Tag: para
#: faq.xml:93
#, no-c-format
msgid "What kind of geometric objects can I store?"
msgstr "Welche Art geometrischer Objekte kann ich speichern?"

#. Tag: para
#: faq.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
"You can store point, line, polygon, multipoint, multiline, multipolygon, and "
"geometrycollections. In PostGIS 2.0 and above you can also store TINS and "
"Polyhedral Surfaces in the basic geometry type. These are specified in the "
"Open GIS Well Known Text Format (with XYZ,XYM,XYZM extensions). There are "
"three data types currently supported. The standard OGC geometry data type "
"which uses a planar coordinate system for measurement, the geography data "
"type which uses a geodetic coordinate system (not OGC, but you'll find a "
"similar type in Microsoft SQL Server 2008+). Only WGS 84 long lat (SRID:4326) "
"is supported by the geography data type. The newest family member of the "
"PostGIS spatial type family is raster for storing and analyzing raster data. "
"Raster has its very own FAQ. Refer to <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> and <xref "
"linkend=\"RT_reference\"/> for more details."
msgstr ""
"Sie können Punkte, Linien, Vielecke, Mehrpunktverbindungen, "
"Vieleckverbindungen und Geometriesammlungen speichern. In PostGIS 2.0 und "
"höher können Sie auch TINS und vielflächige Objekte im Basistyp »geometry«"
"speichern. Diese werden im altbekannten Open-GIS-Textformat (mit XYZ-,XYM- "
"und XYZM-Endungen) angegeben. Derzeit werden drei Datentypen unterstützt: Der "
"Standard-OGC-Datentyp »geometry«, der für die Ma�e ein flaches "
"Koordinatensystem verwendet, der Datentyp »geography«, der ein geodätisches "
"Koordinatensystem benutzt (nicht OGC, aber Sie finden einen ähnlichen Typ in "
"Microsoft SQL Server 2008+). Nur WGS 84 long lat (SRID:4326) wird vom "
"Datentyp »geography« unterstützt. Das neuste Familienmitglied der räumlichen "
"PostGIS-Typenfamilie ist »raster« zum Speichern und Analysieren von "
"Rasterdaten. »raster« hat seine eigene FAQ. Weitere Einzelheiten finden Sie "
"unter <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> und <xref linkend=\"RT_reference\"/>."

#. Tag: para
#: faq.xml:110
#, no-c-format
msgid "I'm all confused. Which data store should I use geometry or geography?"
msgstr ""
"Ich bin ganz verwirrt. Welchen Datenspeicher soll ich verwenden, »geometry« "
"oder »geography«?"

#. Tag: para
#: faq.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"Short Answer: geography is a new data type that supports long range distances "
"measurements, but most computations on it are currently slower than they are "
"on geometry. If you use geography -- you don't need to learn much about "
"planar coordinate systems. Geography is generally best if all you care about "
"is measuring distances and lengths and you have data from all over the world. "
"Geometry data type is an older data type that has many more functions "
"supporting it, enjoys greater support from third party tools, and operations "
"on it are generally faster -- sometimes as much as 10 fold faster for larger "
"geometries. Geometry is best if you are pretty comfortable with spatial "
"reference systems or you are dealing with localized data where all your data "
"fits in a single <link linkend=\"spatial_ref_sys\">spatial reference system "
"(SRID)</link>, or you need to do a lot of spatial processing. Note: It is "
"fairly easy to do one-off conversions between the two types to gain the "
"benefits of each. Refer to <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to "
"see what is currently supported and what is not."
msgstr ""
"Kurze Antwort: »geography« ist ein neuer Datentyp, der Ma�e gro�er Distanzen "
"unterstützt, die meisten Berechnungen damit sind derzeit langsamer als bei "
"»geometry«. Falls Sie »geography« benutzen, müssen Sie nicht viel über flache "
"Koordinatensysteme lernen. »geography« ist im Allgemeinen am besten, falls "
"alles, worum Sie sich kümmern, das Vermessen von Entfernungen und Längen ist "
"und Sie Daten von überall in der Welt haben. Der Datentyp »geometry« ist ein "
"alter Datentyp, den viel mehr Funktionen unterstützen, der eine grö�ere "
"Unterstützung von Werkzeugen Dritter genie�t und mit dem Transaktionen "
"generell schneller sind, manchmal um bis zum zehnfachen schneller für gro�e "
"Geometrien. »geometry« ist die beste Wahl, wenn Sie sehr bequem mit "
"räumlichen Bezugssystemen oder lokalisierten Daten umgehen, bei denen alle "
"Ihre Daten in ein einziges <link linkend=\"spatial_ref_sys\">räumliches "
"Bezugssystem (spatial reference system/SRID)</link> passen oder falls Sie "
"eine gro�e Menge räumlicher Daten verarbeiten wollen. Hinweis: Es ist "
"ziemlich einfach, einmalige Umwandlungen zwischen zwei Typen vorzunehmen, um "
"von den Vorteilen beider zu profitieren. Was derzeit unterstützt wird und was "
"nicht, erfahren Sie unter <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/>."

#. Tag: para
#: faq.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"Long Answer: Refer to our more lengthy discussion in the <xref "
"linkend=\"PostGIS_GeographyVSGeometry\"/> and <link "
"linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\">function type matrix</link>."
msgstr ""
"Lange Antwort: Eine ausführlichere Erörterung finden Sie unter <xref "
"linkend=\"PostGIS_GeographyVSGeometry\"/> und in der <link "
"linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\">Funktionstypmatrix</link>."

#. Tag: para
#: faq.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"I have more intense questions about geography, such as how big of a "
"geographic region can I stuff in a geography column and still get reasonable "
"answers. Are there limitations such as poles, everything in the field must "
"fit in a hemisphere (like SQL Server 2008 has), speed etc?"
msgstr ""
"Ich habe tiefergehende Fragen über »geografy«, wie beispielsweise welche "
"Grö�e einer geografischen Region kann ich in eine »geografy«-Spalte stopfen "
"und immer noch vernünftige Antworten erhalten. Gibt es Beschränkungen wie "
"Pole, etwas im Feld, das in eine Halbkugel passen muss (wie es beim SQL "
"Server 2008 ist), Geschwindigkeit etc.?"

#. Tag: para
#: faq.xml:137
#, no-c-format
msgid ""
"Your questions are too deep and complex to be adequately answered in this "
"section. Please refer to our <xref linkend=\"PostGIS_Geography_AdvancedFAQ\"/>"
"."
msgstr ""
"Ihre Antworten sind zu tiefgehend und komplex, um in diesem Abschnitt "
"angemessen beantwortet werden zu können. Bitte lesen Sie unsere <xref "
"linkend=\"PostGIS_Geography_AdvancedFAQ\"/>."

#. Tag: para
#: faq.xml:144
#, no-c-format
msgid "How do I insert a GIS object into the database?"
msgstr "Wie füge ich ein GIS-Objekt in die Datenbank ein?"

#. Tag: para
#: faq.xml:148
#, no-c-format
msgid ""
"First, you need to create a table with a column of type \"geometry\" or "
"\"geography\" to hold your GIS data. Storing geography type data is a little "
"different than storing geometry. Refer to <xref linkend=\"Geography_Basics\"/>"
" for details on storing geography."
msgstr ""
"Zuerst müssen Sie eine Tabelle mit einer Spalte des Typs »geometry« oder "
"»geography« erstellen, die Ihre GIS-Daten bereithält. Das Speichern des "
"Datentyps »geography« unterscheidet sich etwas vom Speichern des Datentyps "
"»geometry«. Einzelheiten über das Speichern von »geography« finden Sie unter "
"<xref linkend=\"Geography_Basics\"/>."

#. Tag: para
#: faq.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"For geometry: Connect to your database with <filename>psql</filename> and try "
"the following SQL:"
msgstr ""
"Für »geometry«: Verbinden Sie Ihre Datenbank mit <filename>psql</filename> "
"und probieren Sie folgenden SQL-Befehl:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:156
#, no-c-format
msgid ""
"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
"        , geom geometry(LINESTRING) );"
msgstr ""
"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
"        , geom geometry(LINESTRING) );"

#. Tag: para
#: faq.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"If the geometry column definition fails, you probably have not loaded the "
"PostGIS functions and objects into this database or are using a pre-2.0 "
"version of PostGIS. See the <xref linkend=\"PGInstall\"/>."
msgstr ""
"Falls die Definition der Spalte »geometry« fehlschlägt, haben Sie "
"wahrscheinlich die PostGIS-Funktionen und -Objekte nicht in Ihre Datenbank "
"geladen oder Sie verwenden eine Version von PostGIS vor 2.0. Siehe <xref "
"linkend=\"PGInstall\"/>."

#. Tag: para
#: faq.xml:162
#, no-c-format
msgid ""
"Then, you can insert a geometry into the table using a SQL insert statement. "
"The GIS object itself is formatted using the OpenGIS Consortium \"well-known "
"text\" format:"
msgstr ""
"Dann können Sie mittels eines SQL-INSERT-Befehls eine Geometrie in Ihre "
"Tabelle einfügen. Das GIS-Objekt selbst ist mit dem Format »well-known-text« "
"des OpenGIS-Konsortiums formatiert:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
"INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM) \n"
"VALUES (\n"
"  1, \n"
"  'First Geometry', \n"
"  ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
");"
msgstr ""
"INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM) \n"
"VALUES (\n"
"  1, \n"
"  'Erste Geometrie', \n"
"  ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
");"

#. Tag: para
#: faq.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"For more information about other GIS objects, see the <link "
"linkend=\"RefObject\">object reference</link>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über weitere GIS-Objekte finden Sie in der <link "
"linkend=\"RefObject\">Objektreferenz</link>."

#. Tag: para
#: faq.xml:171
#, no-c-format
msgid "To view your GIS data in the table:"
msgstr "So sehen Sie Ihre GIS-Daten in der Tabelle an:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:173
#, no-c-format
msgid "SELECT id, name, ST_AsText(geom) AS geom FROM gtest;"
msgstr "SELECT id, name, ST_AsText(geom) AS geom FROM gtest;"

#. Tag: para
#: faq.xml:175
#, no-c-format
msgid "The return value should look something like this:"
msgstr "Der Rückgabewert sollte etwa so aussehen:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
"id | name           | geom\n"
"----+----------------+-----------------------------\n"
"  1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n"
"(1 row)"
msgstr ""
"id | name           | geom\n"
"----+----------------+-----------------------------\n"
"  1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n"
"(1 row)"

#. Tag: para
#: faq.xml:183
#, no-c-format
msgid "How do I construct a spatial query?"
msgstr "Wie erstelle ich eine räumliche Abfrage?"

#. Tag: para
#: faq.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"The same way you construct any other database query, as an SQL combination of "
"return values, functions, and boolean tests."
msgstr ""
"Auf die gleiche Weise, wie alle anderen Datenbankabfragen erstellt werden, "
"als Kombination von Rückgabewerten, Funktionen und booleschen Tests."

#. Tag: para
#: faq.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"For spatial queries, there are two issues that are important to keep in mind "
"while constructing your query: is there a spatial index you can make use of; "
"and, are you doing expensive calculations on a large number of geometries."
msgstr ""
"Es gibt bei räumlichen Abfragen zwei Aspekte, die Sie beim Erstellen Ihrer "
"Abfrage im Hinterkopf behalten sollten: Es gibt einen räumlichen Index, von "
"dem Sie Gebrauch machen können und Sie führen aufwendige Berechnungen auf "
"einer groÃ?en Zahl von Geometrien durch."

#. Tag: para
#: faq.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"In general, you will want to use the \"intersects operator\" (&amp;&amp;) "
"which tests whether the bounding boxes of features intersect. The reason the "
"&amp;&amp; operator is useful is because if a spatial index is available to "
"speed up the test, the &amp;&amp; operator will make use of this. This can "
"make queries much much faster."
msgstr ""
"Im Allgemeinen werden Sie den »Schneiden-Operator« (&amp;&amp;) benutzen "
"wollen, der prüft, ob sich die Rahmen der Funktionalitäten überschneiden. Der "
"Grund, warum der &amp;&amp;-Operator nützlich ist, liegt darin, dass der "
"&amp;&amp;-Operator, falls ein räumlicher Index zum Beschleunigen des Tests "
"verfügbar ist, Gebrauch davon macht. Dies kann Abfragen sehr stark "
"beschleunigen."

#. Tag: para
#: faq.xml:202
#, no-c-format
msgid ""
"You will also make use of spatial functions, such as Distance(), "
"ST_Intersects(), ST_Contains() and ST_Within(), among others, to narrow down "
"the results of your search. Most spatial queries include both an indexed test "
"and a spatial function test. The index test serves to limit the number of "
"return tuples to only tuples that <emphasis>might</emphasis> meet the "
"condition of interest. The spatial functions are then use to test the "
"condition exactly."
msgstr ""
"Sie werden auch von räumlichen Funktionen, wie Distance(), ST_Intersects(), "
"ST_Contains() und ST_Within() neben anderen Gebrauch machen, um die "
"Ergebnisse Ihrer Suche einzugrenzen. Die meisten räumlichen Abfragen "
"enthalten sowohl einen indizierten als auch einen räumlichen Funktionstest. "
"Der Indextest liefert die Begrenzung der Anzahl von Tupeln zu Nur-Tupeln, die "
"die Bedingung, die von Interesse ist, treffen <emphasis>könnten</emphasis>. "
"Die räumlichen Funktionen werden dann verwendet, um die Bedingung genau zu "
"prüfen."

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"SELECT id, the_geom \n"
"FROM thetable \n"
"WHERE \n"
"  ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"
msgstr ""
"SELECT id, the_geom \n"
"FROM thetable \n"
"WHERE \n"
"  ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"

#. Tag: para
#: faq.xml:216
#, no-c-format
msgid "How do I speed up spatial queries on large tables?"
msgstr ""
"Wie kann ich räumliche Abfragen von von gro�en Tabellen beschleunigen?"

#. Tag: para
#: faq.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"Fast queries on large tables is the <emphasis>raison d'etre</emphasis> of "
"spatial databases (along with transaction support) so having a good index is "
"important."
msgstr ""
"Schnelle Abfragen groÃ?er Tabellen ist die "
"<emphasis>Daseinsberechtigung</emphasis> räumlicher Datenbanken (neben der "
"Unterstützung von Transaktionen). Daher ist es wichtig, über einen guten "
"Index zu verfügen."

#. Tag: para
#: faq.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"To build a spatial index on a table with a <varname>geometry</varname> "
"column, use the \"CREATE INDEX\" function as follows:"
msgstr ""
"Um einen räumlichen Index für eine Tablle mit einer <varname>geometry<"
"/varname>-Spalte zu erstellen, benutzen Sie die Funktion »CREATE INDEX« wie "
"folgt:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );"
msgstr ""
"CREATE INDEX [indexname] ON [tabellenname] USING GIST ( [geometry_spalte] );"

#. Tag: para
#: faq.xml:230
#, no-c-format
msgid ""
"The \"USING GIST\" option tells the server to use a GiST (Generalized Search "
"Tree) index."
msgstr ""
"Die Option »USING GIST« teilt dem Server mit, das er einen GIST-Index "
"(Generalized Search Tree/Verallgemeinerter Suchbaum) verwenden soll."

#. Tag: para
#: faq.xml:234
#, no-c-format
msgid ""
"GiST indexes are assumed to be lossy. Lossy indexes uses a proxy object (in "
"the spatial case, a bounding box) for building the index."
msgstr ""
"Es wird von GIST-Indizes angenommen, dass sie verlustbehaftet sind. "
"Verlustbehaftete Indizes verwenden ein Proxy-Objekt (im Fall räumlicher "
"Objekte einen Rahmen), um einen Index zu erstellen."

#. Tag: para
#: faq.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"You should also ensure that the PostgreSQL query planner has enough "
"information about your index to make rational decisions about when to use it. "
"To do this, you have to \"gather statistics\" on your geometry tables."
msgstr ""
"Sie sollten auÃ?erdem sicherstellen, dass das "
"PostgreSQL-Abfrageplanungsprogramm ausreichende Informationen über Ihren "
"Index hat, um vernünftige Entscheidungen treffen zu können, wann er benutzt "
"wird. Zu diesem Zweck müssen Sie für Ihre Geometrietabellen »Statistiken "
"erstellen«."

#. Tag: para
#: faq.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
"For PostgreSQL 8.0.x and greater, just run the <command>VACUUM ANALYZE<"
"/command> command."
msgstr ""
"Unter PostgeSQL 8.0.x und neuer führen Sie einfach den Befehl <command>VACUUM "
"ANALYZE</command> aus."

#. Tag: para
#: faq.xml:247
#, no-c-format
msgid ""
"For PostgreSQL 7.4.x and below, run the <command>SELECT "
"UPDATE_GEOMETRY_STATS()</command> command."
msgstr ""
"Unter PostgreSQL 7.4.x und älter führen Sie den Befehl <command>SELECT "
"UPDATE_GEOMETRY_STATS()</command> aus."

# http://de.wikipedia.org/wiki/R-tree
#. Tag: para
#: faq.xml:254
#, no-c-format
msgid "Why aren't PostgreSQL R-Tree indexes supported?"
msgstr "Warum werden keine R-Baum-Indizes von PostgreSQL unterstützt?"

#. Tag: para
#: faq.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"Early versions of PostGIS used the PostgreSQL R-Tree indexes. However, "
"PostgreSQL R-Trees have been completely discarded since version 0.6, and "
"spatial indexing is provided with an R-Tree-over-GiST scheme."
msgstr ""
"Ã?ltere Versionen von PostGIS verwendeten die PostgreSQL-R-Baum-Indizes. "
"PostgreSQL-R-Bäume wurden jedoch seit Version 0.6 komplett ausrangiert und "
"räumliche Indizierung wird mit dem Schema »R-Tree-over-GiST« bereitgestellt."

#. Tag: para
#: faq.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"Our tests have shown search speed for native R-Tree and GiST to be "
"comparable. Native PostgreSQL R-Trees have two limitations which make them "
"undesirable for use with GIS features (note that these limitations are due to "
"the current PostgreSQL native R-Tree implementation, not the R-Tree concept "
"in general):"
msgstr ""
"Unsere Tests haben gezeigt, dass die Suchgeschwindigkeit für native R-Bäume "
"und GiST vergleichbar sind. Native PostgreSQL-R-Bäume haben zwei "
"Einschränkungen, wegen der sie für den Gebrauch mit GIS-Funktionalitäten "
"unerwünscht sind (beachten Sie, dass diese Einschränkungen aufgrund der "
"Implementierung nativer PostgreSQL-R-Bäume und nicht wegen des Konzepts der "
"R-Bäume im Allgemeinen bestehen):"

#. Tag: para
#: faq.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"R-Tree indexes in PostgreSQL cannot handle features which are larger than 8K "
"in size. GiST indexes can, using the \"lossy\" trick of substituting the "
"bounding box for the feature itself."
msgstr ""
"R-Baum-Indizes können in PostgreSQL nicht mit Funktionen umgehen, die grö�er "
"als 8k sind. GiST-Indizes können dies mittels des »verlustbehafteten« Tricks, "
"den Rahmen der Funktionalität selbst zu ersetzen."

#. Tag: para
#: faq.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"R-Tree indexes in PostgreSQL are not \"null safe\", so building an index on a "
"geometry column which contains null geometries will fail."
msgstr ""
"R-Baum-Indizes sind in PostgreSQL nicht »nullsicher«, daher wird das Bilden "
"eines Index auf einer »geometry«-Spalte, die Null-Geometrien enthält, "
"scheitern."

#. Tag: para
#: faq.xml:288
#, no-c-format
msgid ""
"Why should I use the <varname>AddGeometryColumn()</varname> function and all "
"the other OpenGIS stuff?"
msgstr ""
"Warum soll ich die Funktion <varname>AddGeometryColumn()</varname> und all "
"das andere OpenGIS-Zeug verwenden?"

#. Tag: para
#: faq.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to use the OpenGIS support functions, you do not have to. "
"Simply create tables as in older versions, defining your geometry columns in "
"the CREATE statement. All your geometries will have SRIDs of -1, and the "
"OpenGIS meta-data tables will <emphasis>not</emphasis> be filled in properly. "
"However, this will cause most applications based on PostGIS to fail, and it "
"is generally suggested that you do use <varname>AddGeometryColumn()</varname> "
"to create geometry tables."
msgstr ""
"Falls Sie keine Funktionen nutzen möchten, die OpenGIS unterstützen, müssen "
"Sie dies nicht. Erstellen Sie einfach Ihre Tabellen in älteren Versionen, "
"indem Sie Ihre »geometry«-Spalten im CREATE-Befehl erstellen. Alle Ihre "
"Geometrien werden SRIDs von -1 haben und die OpenGIS-Metadatentabellen werden "
"nicht ordentlich gefüllt, Dies wird jedoch die meisten Anwendungen, die auf "
"PostGIS basieren, zum Scheitern bringen und es wird generell empfohlen, dass "
"Sie zum Erstellen von »geometry«-Tabellen <varname>AddGeometryColumn()<"
"/varname> verwenden."

#. Tag: para
#: faq.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"MapServer is one application which makes use of the <varname>"
"geometry_columns</varname> meta-data. Specifically, MapServer can use the "
"SRID of the geometry column to do on-the-fly reprojection of features into "
"the correct map projection."
msgstr ""
"MapServer ist eine dieser Anwendungen, die Gebrauch von <varname>"
"geometry_columns</varname>-Metadaten machen. Insbesondere kann MapServer die "
"SRID der »geometry«-Spalte nutzen, um direkt eine erneute Projektion von "
"Funktionalitäten in die korrekte Abbildungsprojektion vorzunehmen."

#. Tag: para
#: faq.xml:311
#, no-c-format
msgid ""
"What is the best way to find all objects within a radius of another object?"
msgstr ""
"Was ist der beste Weg, alle Objekte innerhalb eines Radius eines anderen "
"Objekts zu finden?"

#. Tag: para
#: faq.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"To use the database most efficiently, it is best to do radius queries which "
"combine the radius test with a bounding box test: the bounding box test uses "
"the spatial index, giving fast access to a subset of data which the radius "
"test is then applied to."
msgstr ""
"Um die Datenbank möglichst effizient zu nutzen, ist es am Besten "
"Radiusabfragen zu verwenden. Diese kombinieren den Radiustest mit einem "
"Rahmentest: Der Rahmentest benutzt den räumlichen Index, der schnellen "
"Zugriff auf eine Untermenge von Daten gewährt, auf den der Radiustest "
"angewendet wird."

#. Tag: para
#: faq.xml:321
#, no-c-format
msgid ""
"The <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname> function is a "
"handy way of performing an indexed distance search. It works by creating a "
"search rectangle large enough to enclose the distance radius, then performing "
"an exact distance search on the indexed subset of results."
msgstr ""
"Die Funktion <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname> ist "
"eine praktische Art, eine Entfernungssuche per Index durchzuführen. Sie "
"funktioniert, indem ein Suchrechteckt erstellt wird, das groÃ? genug ist, um "
"den Entfernungsradius einzuschlieÃ?en. Dann wird eine genaue Entfernungssuche "
"auf der indizierten Untermenge der Ergebnisse vollbracht."

#. Tag: para
#: faq.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"For example, to find all objects with 100 meters of POINT(1000 1000) the "
"following query would work well:"
msgstr ""
"Um zum Beispiel alle Objekte mit 100 Metern Entfernung zu POINT(1000 1000) zu "
"finden, würde die folgende Abfrage gut klappen:"

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"SELECT * FROM geotable \n"
"WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"
msgstr ""
"SELECT * FROM geotable \n"
"WHERE ST_DWithin(geo_spalte, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"

#. Tag: para
#: faq.xml:336
#, no-c-format
msgid "How do I perform a coordinate reprojection as part of a query?"
msgstr ""
"Wie kann ich die Koordinaten-Rückprojektion als Teil einer Abfrage "
"durchführen?"

#. Tag: para
#: faq.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"To perform a reprojection, both the source and destination coordinate systems "
"must be defined in the SPATIAL_REF_SYS table, and the geometries being "
"reprojected must already have an SRID set on them. Once that is done, a "
"reprojection is as simple as referring to the desired destination SRID. The "
"below projects a geometry to NAD 83 long lat. The below will only work if the "
"srid of the_geom is not -1 (not undefined spatial ref)"
msgstr ""
"Um eine Rückprojektion durchzuführen, müssen sowohl die Quell- als auch die "
"Zielkoordinatensysteme in einer SPATIAL_REF_SYS-Tabelle definiert sein und "
"die Geometrien, die rückprojiziert werden, müssen bereits einen SRID-Satz "
"davon haben. Sobald dies erledigt ist, ist die Rückprojektion so einfach wie "
"Bezug auf die gewünschte Ziel-SRID zu nehmen. Nachfolgend wird eine Geometrie "
"auf » NAD 83 long lat« projiziert. Das Folgende funktioniert nur, falls die "
"SRID der Geometrie nicht -1 ist (keine undefinierte räumliche Referenz)."

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:348
#, no-c-format
msgid "SELECT ST_Transform(the_geom,4269) FROM geotable;"
msgstr "SELECT ST_Transform(die_geometrie,4269) FROM geometrietabelle;"

#. Tag: para
#: faq.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"I did an ST_AsEWKT and ST_AsText on my rather large geometry and it returned "
"blank field. What gives?"
msgstr ""
"Ich führte ein ST_AsEWKT und ST_AsText auf meiner eher gro�e Geometrie aus "
"und erhielt ein leeres Feld zurück. Was ist passiert?"

#. Tag: para
#: faq.xml:358
#, no-c-format
msgid ""
"You are probably using PgAdmin or some other tool that doesn't output large "
"text. If your geometry is big enough, it will appear blank in these tools. "
"Use PSQL if you really need to see it or output it in WKT."
msgstr ""
"Sie verwenden vermutlich PgAdmin oder irgendein anderes Werkzeug, das keine "
"groÃ?en Texte ausgibt. Falls Ihre Geometrie groÃ? genug ist, wird sie in diesen "
"Werkzeugen leer erscheinen. Falls Sie sie wirklich sehen oder in WKT ausgeben "
"möchten, verwenden Sie PSQL."

#. Tag: programlisting
#: faq.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"--To check number of geometries are really blank\n"
"                                SELECT count(gid) FROM geotable WHERE "
"the_geom IS NULL;"
msgstr ""
"--zum Prüfen, ob die Anzahl der Geometrien wirklich leer ist\n"
"                                SELECT count(gid) FROM geotable WHERE "
"the_geom IS NULL;"

#. Tag: para
#: faq.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"When I do an ST_Intersects, it says my two geometries don't intersect when I "
"KNOW THEY DO. What gives?"
msgstr ""
"Wenn ich ein ST_Intersects ausführe, sagt es, dass sich meine beiden "
"Geometrien nicht überschneiden, obwohl ICH WEI�, DASS SIE DIES TUN. Was ist "
"passiert?"

#. Tag: para
#: faq.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"This generally happens in two common cases. Your geometry is invalid -- check "
"<xref linkend=\"ST_IsValid\"/> or you are assuming they intersect because "
"ST_AsText truncates the numbers and you have lots of decimals after it is not "
"showing you."
msgstr ""
"Im Allgemeinen kommt das in zwei Fällen vor. Ihre Geometrie ist ungültig â?? "
"prüfen Sie dies mit <xref linkend=\"ST_IsValid\"/> oder Sie gehen davon aus, "
"dass sie sich überschneiden, da ST_AsText die Zahlen rundet und Sie viele "
"Dezimalstellen dahinter haben, die Ihnen nicht angezeigt werden."

#. Tag: para
#: faq.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"I am releasing software that uses PostGIS, does that mean my software has to "
"be licensed using the GPL like PostGIS? Will I have to publish all my code if "
"I use PostGIS?"
msgstr ""
"Ich veröffentliche Software, die PostGIS verwendet. Bedeutet das, dass meine "
"Software wie PostGIS unter der GPL lizenziert werden muss? Muss ich all "
"meinen Code veröffentlichen, falls ich PostGIS benutze?"

#. Tag: para
#: faq.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"Almost certainly not. As an example, consider Oracle database running on "
"Linux. Linux is GPL, Oracle is not, does Oracle running on Linux have to be "
"distributed using the GPL? No. So your software can use a PostgreSQL/PostGIS "
"database as much as it wants and be under any license you like."
msgstr ""
"Fast sicher nicht. Oracle-Datenbanken laufen zum Beispiel unter Linux. Linux "
"steht unter der GPL, Oracles Datenbank nicht. Muss Oracles Datenbank, die "
"unter Linux läuft mittels der GPL verteilt werden? Nein. Daher kann Ihre "
"Software  die PostgreSQL/-PostGIS-Datenbank soviel nutzen, wie Sie wollen und "
"kann unter der von Ihnen gewünschten Lizenz vorliegen."

#. Tag: para
#: faq.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"The only exception would be if you made changes to the PostGIS source code, "
"and distributed your changed version of PostGIS. In that case you would have "
"to share the code of your changed PostGIS (but not the code of applications "
"running on top of it). Even in this limited case, you would still only have "
"to distribute source code to people you distributed binaries to. The GPL does "
"not require that you <emphasis>publish</emphasis> your source code, only that "
"you share it with people you give binaries to."
msgstr ""
"Die einzige Ausnahme wäre, wenn Sie Veränderungen am PostGIS-Quellcode "
"vorgenommen hätten und Ihre veränderte Version von PostGIS verteilen würden. "
"In diesem Fall müssten Sie den Code Ihres veränderten PostGIS freigeben (aber "
"nicht den Code von Anwendungen, die darauf laufen). Sogar in diesem "
"begrenzten Fall müssten Sie nur den Quellcode an Leute verteilen, denen Sie "
"Programme weitergegeben haben. Die GPL verlangt nicht, dass SIE Ihren "
"Quellcode <emphasis>veröffentlichen</emphasis>, nur dass Sie ihn mit Leuten "
"teilen, denen Sie Programme geben."

Reply to: