[ITR] aptitude Übersetzung
Statt ITT sollte es natürlich ITR heißen.
Am Sonntag, den 10.11.2013, 11:08 +0100 schrieb Frank Stähr:
> Am Samstag, den 09.11.2013, 21:01 +0100 schrieb Benjamin Weis:
> > ich habe die letzten unübersetzten bzw. veralteten Strings in der de.po
> > (siehe Anhang) von aptitude 0.6.8.2.orig übersetzt.
>
> Und woher weiß ich hier, welche Strings ich mir anschaue? Reichen die,
> die mittels eines Differs im Vergleich zu
> <http://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/a/aptitude/po/aptitude_0.6.8.2-1.2_de.po.gz> markiert werden?
Hat sich mit Helges und Chris’ Mails zumindest zum Teil erledigt …
Reply to: