[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://dovecot/debian/po/de.po



Hallo,

anbei die Debconf-Übersetzung von Dovecot mit der Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris



Christian Perrier:
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
dovecot. This opens an opportunity for new translations to be sent
for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug
against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, November 21, 2013.

# German translation of the dovecot debconf template.
# This file is distributed under the same license as the dovecot package.
# Copyright © 2001-2009 Timo Sirainen.
# Copyright © of this file: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dovecot 1:2.2.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dovecot@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 07:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid "Wrong location for SSL certificates"
msgstr "Falscher Speicherort für SSL-Zertifikate"

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid ""
"This machine uses SSL certificates for Dovecot. These certificates should be "
"moved from /etc/ssl to /etc/dovecot and Dovecot's configuration file (/etc/"
"dovecot/conf.d/10-ssl.conf) should be updated accordingly."
msgstr ""
"Dieser Rechner verwendet SSL-Zertifikate für Dovecot. Diese Zertifikate "
"sollten von /etc/ssl nach /etc/dovecot verschoben und die Konfigurationsdatei "
"von Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) entsprechend aktualisiert "
"werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:2001
msgid "Please read /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie /usr/share/doc/dovecot-core/README.Debian.gz, um Einzelheiten "
"zu erfahren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid "Create a self-signed SSL certificate?"
msgstr "Ein selbstsigniertes SSL-Zertifikat erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid ""
"An SSL certificate is needed in order to use IMAP or POP3 over SSL/TLS. No "
"such certificate was found."
msgstr ""
"Um IMAP oder POP3 über SSL/TLS zu benutzen, wird ein SSL-Zertifikat benötigt. "
"Es wurde kein derartiges Zertifikat gefunden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid ""
"Please choose whether you want to create one now. This will then be a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob Sie nun eins erstellen möchten. Dies wird dann ein "
"selbstsigniertes Zertifikat sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:3001
msgid ""
"If you choose not to create a certificate, please adapt Dovecot's "
"configuration file (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf)."
msgstr ""
"Falls Sie sich entscheiden, kein Zertifikat zu erstellen, passen Sie bitte "
"die Konfigurationsdatei von Dovecot (/etc/dovecot/conf.d/10-ssl.conf) an."

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid "Host name:"
msgstr "Hostname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Hostnamen ein, der im SSL-Zertifikat benutzt werden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../dovecot-core.templates:4001
msgid ""
"It will become the \"commonName\" field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Er wird das Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats werden."

Reply to: