[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po - grep-excuses & licensecheck



Hallo Chris,

#. type: Plain text
#: ../scripts/grep-excuses.1:4
msgid ""
"grep-excuses - search the testing excuses files for a specific maintainer"
msgstr ""
"grep-excuses - sucht für einen bestimmten Paketbetreuer nach den Dateien mit "
"Entschuldigungen für eine fehlende/nicht erfolgte Migration nach Testing"

Ich bin mir nicht sicher, ob das so 100% korrekt ist. Warum übersetzt 
Du hier nicht einfach nur den Inhalt?
durchsucht die Testing-Excuses-Datei nach einem bestimmten Betreuer

#. type: textblock
#: ../scripts/licensecheck.pl:30
msgid ""
"B<licensecheck> [B<--no-conf>] [B<--verbose>] [B<--copyright>] [B<-l>|B<--"
"lines=>I<N>] [B<-i>|B<--ignore=>I<regex>] [B<-c>|B<--check=>I<regex>] [B<-m>|"
"B<--machine>] [B<-r>|B<--recursive>] I<list of files and directories to "
"check>"
msgstr ""
"B<licensecheck> [B<--no-conf>] [B<--verbose>] [B<--copyright>] [B<-l>|B<--"
"lines=>I<N>] [B<-i>|B<--ignore=>I<regulärer Ausdruck>] [B<-c>|B<--"
"check=>I<regulärer Ausdruck>] [B<-m>|B<--machine>] [B<-r>|B<--recursive>] "
"I<Liste zu prüfender Dateien und Verzeichnisse>"

Ich würde hier (da sonst der Ausdruck ggf. geschützt werden muss):
s/regulärer Ausdruck/regulärer_Ausdruck/g 

#. type: =item
#: ../scripts/licensecheck.pl:60
msgid "B<-i=>I<regex>, B<--ignore=>I<regex>"
msgstr "B<-i=>I<regulärer Ausdruck>, B<--ignore=>I<regulärer Ausdruck>"

Ich würde hier (da sonst der Ausdruck ggf. geschützt werden muss):
s/regulärer Ausdruck/regulärer_Ausdruck/g 

#. type: =item
#: ../scripts/licensecheck.pl:71
msgid "B<-c=>I<regex>, B<--check=>I<regex>"
msgstr "B<-c=>I<regulärer_Ausdruck>, B<--check=>I<regulärer_Ausdruck>"

... hier ist es ja auch schon der Fall.


#. type: textblock
#: ../scripts/licensecheck.pl:84
msgid ""
"Display the information in a machine readable way, i.e. in the form "
"<file><tab><license>[<tab><copyright>] so that it can be easily sorted and/"
"or filtered, e.g. with the B<awk> and B<sort> commands.  Note that using the "
"B<--verbose> option will kill the readability."
msgstr ""
"zeigt die Informationen auf eine maschinenlesbare Art, d.h. in der Form "
"<Datei><Tabulator><Lizenz>[<Tabulator><Copyright>], so dass sie einfach "
"sortiert und/oder gefiltert werden können, z.B. mit den Befehlen B<awk> und "
"B<sort>. Beachten Sie, dass die Verwendung der Option B<--verbose> die "
"Lesbarkeit zunichte macht."

Trotz Satzpunkt klein am Anfang?

# FIXME s/command-line/command line/
#. type: textblock
#: ../scripts/licensecheck.pl:91
msgid ""
"Do not read any configuration files. This can only be used as the first "
"option given on the command-line."
msgstr ""
"liest keine Konfigurationsdateien. Dies kann nur als erste Option auf der "
"angegebenen Befehlszeile benutzt werden."

s/angegebenen//

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: