Hallo Chris, #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:12 msgid "" "B<debpkg> simply invokes B<dpkg>(1) but first becomes superuser so that " "B<dpkg> is able to install and remove packages. It also cleans the " "environment and resets PATH to a sane default: "/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/" "bin:/usr/bin/X11" so that local versions of programs are not run by " "accident." msgstr "" "B<debpkg> ruft einfach B<dpkg>(1) auf, wird aber zuerst Superuser, so dass " "B<dpkg> in der Lage ist, Programme zu installieren und zu entfernen. " "Außerdem räumt es die Umgebung auf und setzt PATH auf eine vernünftige " "Vorgabe: »/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/bin/X11«, so dass lokale " "Versionen von Programmen nicht aus Versehen ausgeführt werden." s/räumt es … auf/bereinigt es …/ #. type: Plain text #: ../scripts/debpkg.1:23 msgid "" "The B<devscripts> package has been designed to allow B<debpkg> to be made " "setuid root. This works by using a compiled wrapper script, which means " "that B<suidperl> is not required. See B<dpkg-statoverride>(8) if you wish " "to make this program setuid root. B<sudo> or B<super> could also " "conceivably be used." msgstr "" "Das Paket B<devscripts> wurde entworfen, um B<debpkg> zu ermöglichen Setuid-" "Root zu sein. Dies funktioniert mittels eines kompilierten Wrapper-Skripts, " "was bedeutet, dass B<suidperl> nicht benötigt wird. Lesen Sie B<dpkg-" "statoverride>(8), falls Sie diesem Programm das Setuid-Root-Recht geben " "möchten. Es ist auch denkbar, dass B<sudo> oder B<super> verwendet werden." s/ermöglichen/ermöglichen,/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature