Hallo Holger, On Sat, Nov 30, 2013 at 11:29:02PM +0100, Holger Wansing wrote: > Holger Wansing <linux@wansing-online.de> wrote: > > Meine Position ist folgende: > > Für Einträge in z.B. users oder consultants, die nicht den deutsch-sprachigen > > Raum betreffen, macht es IMO keinen Sinn, diese zu übersetzen. > > Wer anderer Meinung ist, kann die Übersetzung gerne machen. > > Obwohl diese Liste nicht die nötige Manpower hat, um unnötige Übersetzungen > > durchzuführen, IMO. > > > > > > Es gibt derzeit viele Einträge in consultants, bei denen die deutsche > > Übersetzung nicht mehr aktuell ist (ja, ich bin derjenige, der die > > englische Variante geändert hat :-) Ich bin gerade dabei, die > > Consultants-Liste auf aktuellen Stand zu bringen). > > Ich werde allenfalls diejenigen, die im deutsch-sprachigen Raum liegen, > > aktualisieren (wird aber noch einige Zeit dauern, bis ich dazu komme), alle > > anderen werde ich aber nicht machen. > > Falls sich keiner bereit erklärt, diese zu pflegen, werde ich die deutschen > > Übersetzungen irgendwann löschen. > > Ich habe die oben erwähnten Übersetzungen in consultants jetzt gelöscht > (insgesamt 24 Dateien). Ist fair. Ich hab's weiter auf meiner TODO, ggf. erscheinen die also (irgendwann?) mal wieder. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature