[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po-debconf://keystone/de.po



Am Dienstag, den 19.11.2013, 21:17 +0100 schrieb Chris Leick:
> Helge Kreutzmann:
> > Da Erik anscheinend momentan nicht dazu kommt, hätte jemand hier auf
> > der Liste Zeit & Lust, die Übersetzung zu aktualisieren?
> 
> … und sie zu korrigieren?

Joar, wegen administration hole ich gleich ein bisschen aus:


msgid "Authentication server administration token:"
msgstr "Administrations-Token des Authentifizierungsservers:"

Ist in Ordnung, ein Token scheint etwas anderes zu sein als ein Tenant;
dieses hier dient der Administration. So lassen.

msgid "Register administration tenants?"
msgstr "Administrations-Tenants registrieren?"

msgid ""
"For OpenStack to work, you need a basic tenant configuration. The creation "
"of these administration tenants can be done automatically."
msgstr ""
"Damit OpenStack funktioniert, benötigen Sie eine Tenant-Basiskonfiguration. "
"Die Erstellung dieser Verwaltungs-Tenants kann automatisch erfolgen."

Hier hingegen inkonsistent in der Übersetzung von administration.
Später kommt noch administrative user, der kein Administrator(benutzer)
ist, also ist „Verwaltung“ in diesem Zusammenhang eine akzeptable Wahl.

Folglich (in Zitat darüber):
s/Administrations-Tenants/Verwaltungs-Tenants/

Sonst ist alles konsistent.




msgid ""
"Please enter the same administrative password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie dasselbe Passwort für den Verwalter wieder ein, um zu prüfen, "
"ob Sie es korrekt eingegeben haben."

s/wieder/nochmal/

msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Alle OpenStack-Dienste (jedes API) sollten registriert werden, damit darauf "
"zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone service-create« und "
"»keystone endpoint-create« erreicht. Sie können das nun automatisch erledigen."

„(jedes API) sollten“ klingt komisch, besser einheitlich alle oder
einheitlich jede:
Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte …

s/erledigen/erledigen lassen/



Reply to: