Hi Chris, ich hab da wieder ein paar Änderungswünsche: > #. type: Content of: > <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem> > <para> #: sssd-ldap.5.xml:2057 > msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the > rule." msgstr "das LDAP-Attribut, das dem Ordnungsindex der Regel > entspricht" s/Ordnungsindex/Reihenfolgen-Index Ordnungsindex hab ich erst verstanden, nachdem ich die Vorlage gelesen habe. > #. type: Content of: > <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem> > <para> #: sssd-ldap.5.xml:2127 > msgid "" > "If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the " > "fully qualified domain name automatically." > msgstr "" > "Falls diese Option leer ist, wird SSSD versuchen, den Rechnernamen und den > " > "voll qualifizierten Domain-Namen automatisch aufzuspüren." s/aufzuspüren/zu ermitteln herauszufinden festzustellen »Aufspüren« finde ich in diesem Zusammenhang etwas zu heftig, das sind ja keine Geheimnisse ;-) Hier auch: > #. type: Content of: > <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem> > <para> #: sssd-ldap.5.xml:2151 > msgid "" > "If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses " > "automatically." > msgstr "" > "Falls diese Option leer ist, wird SSSD versuchen, die Adressen automatisch > " > "aufzuspüren." -- > #. type: Content of: > <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem> > <para> #: sssd-ldap.5.xml:2146 > msgid "" > "Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be > " > "used to filter the rules." > msgstr "" > "durch Kommas getrennte Liste von IPv4- oder > IPv6-Rechner-/-Netzwerkadressen, " "die zum Filtern der Regeln benutzt s / IPv6-Rechner-/Netzwerkadressen / IPv6-Rechner- bzw. Netzwerkadressen > werden sollen" > > #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> > #: sssd-ldap.5.xml:2215 > msgid "" > "Please note that the default values correspond to the default schema which > " > "is RFC2307." > msgstr "" > "Bitte beachten Sie, dass die Standardwerte dem Standardschema entsprechen. > " > "Dies ist RFC2307." s/dies/dieses oder in den Satz davor einbauen: »dem Standardschema (RFC2307) entsprechen.« Dies ist RFC2307. – Was ist es denn? Da fehlt mir die logische Verbindung bwz. der Übergang. > #. type: Content of: > <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem> > <para> #: sssd-ldap.5.xml:2321 > msgid "" > "This option is <emphasis>deprecated</emphasis> in favor of the syntax used > " > "by ldap_user_search_base." > msgstr "" > "Diese Option ist <emphasis>missbilligt</emphasis> zugunsten von der durch " > "»ldap_user_search_base« benutzten Syntax." Besser umstellen: "Diese Option ist zugunsten der durch »ldap_user_search_base« benutzten "Syntax <emphasis>missbilligt</emphasis>." > > #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> > #: sssd-ldap.5.xml:2294 > msgid "" > "These options are supported by LDAP domains, but they should be used with " > "caution. Please include them in your configuration only if you know what > you " "are doing. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" > msgstr "" > "Diese Optionen werden durch LDAP-Domains unterstützt, sie sollten aber mit > " > "Vorsicht benutzt werden. Bitte fügen Sie sie nur in Ihre Konfiguration ein, > " "falls Sie wissen, was Sie tun." Da fehlt der Platzhalter. Zufrieden mit dem Rest Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) I do NOT accept HTML e-mails!
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.