Hallo Chris, On Mon, Sep 30, 2013 at 05:47:54PM +0200, Chris Leick wrote: > #. type: Plain text > #: schroot.conf.5.man:134 > msgid "" > "Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config" > "\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as " > "\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The " > "default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may be " > "used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take " > "precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR is " > "deprecated and will be removed in a future release. Note that \\f[CI]profile" > "\\fR is equivalent to \\f[CI]script-config\\fR if the file sourced by " > "\\f[CI]script-config\\fR only contains the standard variables provided by " > "schroot; if any additional variables or shell script fragments have been " > "added, please also set \\f[CI]setup.config\\fR, which will continue to allow " > "this file to be sourced. It is recommended to replace the use of the " > "sourced file with additional keys in schroot.conf where possible, but it " > "will continue to be possible to source an additional configuration file " > "using \\f[CI]setup.config\\fR." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass der Schlüssel \\f[CI]profile\\fR den älteren Schlüssel " > "\\f[CI]script-config\\fR ersetzt. Der Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR ist " > "exakt derselbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] daran " > "angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer dieser " > "Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird " > "\\f[CI]script-config\\fR den Vorrang erhalten (\\f[CI]profile\\fR wird " > "aufgehoben). \\f[CI]script-config\\fR ist missbilligt und wird in einer " > "zukünftigen Veröffentlichung entfernt. Beachten Sie, dass \f[CI]profile\\fR " > "äquivalent zu \\f[CI]script-config\\fR ist, falls die Datei, die von " > "\\f[CI]script-config\\fR eingelesen wird, nur die von Schroot " > "bereitgestellten Standardvariablen enthält. Falls irgendwelche zusätzlichen " > "Variablen oder Shell-Skript-Codeschnipsel hinzugefügt wurden, setzen Sie " > "bitte \\f[CI]setup.config\\fR, wodurch das Einlesen dieser Datei weiterhin " > "erlaubt ist. Es wird empfohlen, die Verwendung der eingelesenen Datei, wo " > "dies möglich ist, durch zusätzliche Schlüssel in der »schroot.conf« zu " > "ersetzen, es wird jedoch weiterhin möglich sein, eine zusätzliche " > "Konfigurationsdatei mittels \\f[CI]setup.config\\fR einzulesen." s/Einer dieser/Jeder dieser/ s/erlaubt ist/ermöglicht wird/ Warum nimmst Du mal englische und mal deutsche Anführungszeichen? > #. type: Plain text > #: schroot.conf.5.man:163 > msgid "" > "All the default settings in this file are now settable using configuration " > "keys in I<schroot.conf>, as detailed below. Existing configuration should " > "be modified to use these keys in place of this file. See B<schroot-script-" > "config>(5) for further details. This type of setup script configuration " > "file is no longer provided as part of the standard profiles, but will " > "continue to be sourced if present and this key is set." > msgstr "" > "Alle Standardeinstellungen in dieser Datei können nun mittels " > "Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf>, wie nachfolgend ausführlich " > "beschrieben, gesetzt werden. Die existierende Konfiguration sollte so " > "geändert werden, dass diese Schlüssel anstelle dieser Datei Verwendung " > "finden. Weitere Einzelheiten finden Sie in unter B<schroot-script-config>(5). " > "Dieser Typ von Einrichtungsskript-Konfigurationsdatei wird nicht länger als " > "Teil der Standardprofile unterstützt, wird aber weiterhin eingelesen, falls " > "er vorhanden und dieser Schlüssel gesetzt ist." s/Die existierende Konfiguration/Existierende Konfigurations/ Fehler im Original: s/Existing configuration/Existing configurations/ s/in unter/in/ s/Standardprofile unterstützt/Standardprofile bereitgestellt/ > #. type: Plain text > #: schroot.conf.5.man:177 > msgid "" > "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " > "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " > "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path " > "I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Also note that " > "mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute " > "symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple " > "symlinks may be resolved incorrectly; it is inadvisable to use nested " > "symlinks as mountpoints." > msgstr "" > "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen " > "innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, " > "wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige " > "Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur " > "Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie auch, dass " > "Einhängepunkte auf dem Wirt in eine vorschriftsmäßige Form gebracht werden, " > "wodurch sichergestellt wird, dass absolute symbolische Verweise auf etwas " > "innerhalb der Chroot zeigen. Komplexe Pfade, die mehrere symbolische Verweise " > "enthalten, könnten jedoch falsch aufgelöst werden. Es ist nicht ratsam, " > "verschachtelte symbolische Verweise als Einhängepunkte zu verwenden." Ich würde im zweiten Satz mit weniger Schachtelungen arbeiten: ... Datei ist identisch mit dem von I</etc/fstab>, das in B<fstab>(5) dokumentiert wird. Mit »vorschriftsmäßige Form« kann ich nichts anfangen. Ich würde bei »kanonische Form« bleiben (oder notfalls »Standardform«, aber das ist auch nicht ganz klar). > #. type: Plain text > #: schroot-script-config.5.man:59 > msgid "" > "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the " > "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, " > "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path " > "I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note that this " > "is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key. Also note that " > "mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute " > "symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple " > "symlinks may be resolved incorrectly; it is advised to not use nested " > "symlinks as mountpoints." > msgstr "" > "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen " > "innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, " > "wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige " > "Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur " > "Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des " > "Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann. Beachten Sie auch, " > "dass Einhängepunkte auf dem Wirt in eine vorschriftsmäßige Form gebracht " > "werden, wodurch sichergestellt wird, dass absolute symbolische Verweise auf " > "etwas innerhalb der Chroot zeigen. Komplexe Pfade, die mehrere symbolische " > "Verweise enthalten, könnten jedoch falsch aufgelöst werden. Es ist nicht " > "ratsam, verschachtelte symbolische Verweise als Einhängepunkte zu verwenden." s.o. wg. der Formulierung. s.o. wg. »vorschriftsmäßig«. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature