[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://schroot/man/po/de.po



Hallo Chris,
On Mon, Sep 30, 2013 at 05:47:54PM +0200, Chris Leick wrote:
> #. type: Plain text
> #: schroot.conf.5.man:134
> msgid ""
> "Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config"
> "\\fR key.  The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as "
> "\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it.  The "
> "default filename is \\[oq]default/config\\[cq].  Either of these keys may be "
> "used.  If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take "
> "precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset).  \\f[CI]script-config\\fR is "
> "deprecated and will be removed in a future release.  Note that \\f[CI]profile"
> "\\fR is equivalent to \\f[CI]script-config\\fR if the file sourced by "
> "\\f[CI]script-config\\fR only contains the standard variables provided by "
> "schroot; if any additional variables or shell script fragments have been "
> "added, please also set \\f[CI]setup.config\\fR, which will continue to allow "
> "this file to be sourced.  It is recommended to replace the use of the "
> "sourced file with additional keys in schroot.conf where possible, but it "
> "will continue to be possible to source an additional configuration file "
> "using \\f[CI]setup.config\\fR."
> msgstr ""
> "Beachten Sie, dass der Schlüssel \\f[CI]profile\\fR den älteren Schlüssel "
> "\\f[CI]script-config\\fR ersetzt. Der Schlüssel \\f[CI]script-config\\fR ist "
> "exakt derselbe wie \\f[CI]profile\\fR, hat aber \\[lq]I</config>\\[rq] daran "
> "angehängt. Der Standarddateiname ist \\[oq]default/config\\[cq]. Einer dieser "
> "Schlüssel kann benutzt werden. Falls beide vorhanden sind, wird "
> "\\f[CI]script-config\\fR den Vorrang erhalten (\\f[CI]profile\\fR wird "
> "aufgehoben). \\f[CI]script-config\\fR ist missbilligt und wird in einer "
> "zukünftigen Veröffentlichung entfernt. Beachten Sie, dass \f[CI]profile\\fR "
> "äquivalent zu \\f[CI]script-config\\fR ist, falls die Datei, die von "
> "\\f[CI]script-config\\fR eingelesen wird, nur die von Schroot "
> "bereitgestellten Standardvariablen enthält. Falls irgendwelche zusätzlichen "
> "Variablen oder Shell-Skript-Codeschnipsel hinzugefügt wurden, setzen Sie "
> "bitte \\f[CI]setup.config\\fR, wodurch das Einlesen dieser Datei weiterhin "
> "erlaubt ist. Es wird empfohlen, die Verwendung der eingelesenen Datei, wo "
> "dies möglich ist, durch zusätzliche Schlüssel in der »schroot.conf« zu "
> "ersetzen, es wird jedoch weiterhin möglich sein, eine zusätzliche "
> "Konfigurationsdatei mittels \\f[CI]setup.config\\fR einzulesen."

s/Einer dieser/Jeder dieser/
s/erlaubt ist/ermöglicht wird/

Warum nimmst Du mal englische und mal deutsche Anführungszeichen?

> #. type: Plain text
> #: schroot.conf.5.man:163
> msgid ""
> "All the default settings in this file are now settable using configuration "
> "keys in I<schroot.conf>, as detailed below.  Existing configuration should "
> "be modified to use these keys in place of this file.  See B<schroot-script-"
> "config>(5)  for further details.  This type of setup script configuration "
> "file is no longer provided as part of the standard profiles, but will "
> "continue to be sourced if present and this key is set."
> msgstr ""
> "Alle Standardeinstellungen in dieser Datei können nun mittels "
> "Konfigurationsschlüsseln in I<schroot.conf>, wie nachfolgend ausführlich "
> "beschrieben, gesetzt werden. Die existierende Konfiguration sollte so "
> "geändert werden, dass diese Schlüssel anstelle dieser Datei Verwendung "
> "finden. Weitere Einzelheiten finden Sie in unter B<schroot-script-config>(5). "
> "Dieser Typ von Einrichtungsskript-Konfigurationsdatei wird nicht länger als "
> "Teil der Standardprofile unterstützt, wird aber weiterhin eingelesen, falls "
> "er vorhanden und dieser Schlüssel gesetzt ist."

s/Die existierende Konfiguration/Existierende Konfigurations/
Fehler im Original: s/Existing configuration/Existing configurations/
s/in unter/in/
s/Standardprofile unterstützt/Standardprofile bereitgestellt/

> #. type: Plain text
> #: schroot.conf.5.man:177
> msgid ""
> "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
> "chroot.  The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
> "documented in B<fstab>(5).  The only difference is that the mountpoint path "
> "I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root.  Also note that "
> "mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
> "symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
> "symlinks may be resolved incorrectly; it is inadvisable to use nested "
> "symlinks as mountpoints."
> msgstr ""
> "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen "
> "innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, "
> "wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige "
> "Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur "
> "Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie auch, dass "
> "Einhängepunkte auf dem Wirt in eine vorschriftsmäßige Form gebracht werden, "
> "wodurch sichergestellt wird, dass absolute symbolische Verweise auf etwas "
> "innerhalb der Chroot zeigen. Komplexe Pfade, die mehrere symbolische Verweise "
> "enthalten, könnten jedoch falsch aufgelöst werden. Es ist nicht ratsam, "
> "verschachtelte symbolische Verweise als Einhängepunkte zu verwenden."

Ich würde im zweiten Satz mit weniger Schachtelungen arbeiten:
... Datei ist identisch mit dem von I</etc/fstab>, das in B<fstab>(5)
dokumentiert wird.
Mit »vorschriftsmäßige Form« kann ich nichts anfangen. Ich würde bei
»kanonische Form« bleiben (oder notfalls »Standardform«, aber das ist
auch nicht ganz klar).

> #. type: Plain text
> #: schroot-script-config.5.man:59
> msgid ""
> "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
> "chroot.  The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
> "documented in B<fstab>(5).  The only difference is that the mountpoint path "
> "I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root.  Note that this "
> "is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key.  Also note that "
> "mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
> "symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
> "symlinks may be resolved incorrectly; it is advised to not use nested "
> "symlinks as mountpoints."
> msgstr ""
> "die Datei mit der Dateisystemtabelle, die zum Einhängen von Dateisystemen "
> "innerhalb der Chroot benutzt wird. Das Format dieser Datei ist das selbe, "
> "wie das, das in B<fstab>(5) die I</etc/fstab> dokumentiert. Der einzige "
> "Unterschied ist, dass der Pfad zum Einhängepunkt I<fs_dir> relativ zur "
> "Chroot statt zum Wurzelverzeichnis ist. Beachten Sie, dass dies mittels des "
> "Schlüssels \\f[CI]setup.fstab\\fR eingestellt werden kann. Beachten Sie auch, "
> "dass Einhängepunkte auf dem Wirt in eine vorschriftsmäßige Form gebracht "
> "werden, wodurch sichergestellt wird, dass absolute symbolische Verweise auf "
> "etwas innerhalb der Chroot zeigen. Komplexe Pfade, die mehrere symbolische "
> "Verweise enthalten, könnten jedoch falsch aufgelöst werden. Es ist nicht "
> "ratsam, verschachtelte symbolische Verweise als Einhängepunkte zu verwenden."

s.o. wg. der Formulierung.
s.o. wg. »vorschriftsmäßig«.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: