[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://glance/debian/po/de.po



Hallo,

anbei eine neue Fassung der Glance-Übersetzung. Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris

> Christian PERRIER:

> Because of an infortunate conjonction of events, it turns out that this translation was based > on outdated templates. So, sorry for this, but could you please update the attached file? --

# German debconf translation of glance.
# This file is distributed under the same license as the glance package.
# Copyright (C) 2010 United States Government,2010-2011 OpenStack LLC.
# Copyright (C) of this file 2012 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 2013.1.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glance@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "caching"
msgstr "Zwischenspeichern"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+caching"
msgstr "Keystone+Zwischenspeichern"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "cachemanagement"
msgstr "Zwischenspeicherverwaltung"

#. Type: select
#. Choices
#: ../glance-common.templates:2001
msgid "keystone+cachemanagement"
msgstr "Keystone+Zwischenspeicherverwaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid "Pipeline flavor:"
msgstr "Pipeline-Variante:"

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Glance."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Variante der von Glance zu benutzenden Pipeline an."

#. Type: select
#. Description
#: ../glance-common.templates:2002
msgid ""
"If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
"select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
"\"caching\" only."
msgstr ""
"Falls Sie den OpenStack-Identitätsdienst (Keystone) verwenden, möchten Sie "
"möglicherweise »Keystone« auswählen. Falls Sie diesen Dienst nicht nutzen, "
"können Sie problemlos »Zwischenspeichern« auswählen."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Rechnername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Glance. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen des Glance-Authentifizierungsservers an. "
"Typischerweise ist das auÃ?erdem der Rechnername Ihres "
"OpenStack-Identitätsdienstes (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Tenant-Name des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../glance-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr "Bitte geben Sie den Tenant-Namen des Authentifizierungsservers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Benutzername des Authentifizierungsservers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Benutzernamen an, der für den Authentifizierungsserver "
"benutzt wird."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Passwort des Authentifizierungsservers:"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort an, der für den Authentifizierungsserver benutzt "
"wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid "Set up a database for Glance?"
msgstr "Eine Datenbank für die Glance einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. Before "
"continuing, you should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Es wurde keine Datenbank für die Benutzung mit der Glance-Registry oder das "
"Glance-API eingerichtet. Bevor Sie fortfahren, sollten Sie sicherstellen, "
"dass Sie die folgenden Informationen haben:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * einen Datenbanktyp, den Sie verwenden möchten\n"
" * den Rechnernamen des Datenbankservers (dieser Server muss "
"TCP-Verbindungen\n"
"   von diesem Rechner erlauben)\n"
" * einen Benutzernamen und ein Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Falls einige dieser Anforderungen nicht erfüllt sind, wählen Sie diese Option "
"nicht und verwenden Sie die reguläre Sqlite-Unterstützung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-common.templates:7001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"glance-common\"."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung später ändern, indem Sie »dpkg-reconfigure -"
"plow glance-common« ausführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Glance im Keystone-Endpunktkatalog registrieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte registriert werden, damit darauf "
"zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone service-create« und "
"»keystone endpoint-create« erreicht. Dies kann nun automatisch erledigt "
"werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../glance-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie einen gestarteten und laufenden Keystone-Server haben "
"müssen, mit dem Sie sich anhand des Keystone-Authentifizierungs-Tokens "
"verbinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "IP-Adresse des Keystone-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api can "
"contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse des Keystone-Servers an, so dass Glance-API "
"Keystone kontaktieren kann, um den Glance-Dienst und den Endpunkt zu "
"erstellen."

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Keystone-Authentifizierungs-Token:"

#. Type: password
#. Description
#: ../glance-api.templates:4001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, glance-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Glance-API benötigt das Keystone-Authentifizierungs-Token, um seinen Endpunkt "
"in Keystone zu konfigurieren."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid "Glance endpoint IP address:"
msgstr "IP-Adresse des Glance-Endpunkts"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adresse ein, die zum Kontaktieren von Glance benutzt "
"wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Auf diese IP-Adresse sollte von den Clients, die diesen Dienst verwenden, "
"zugegriffen werden können, daher sollte dies, falls sie eine öffentliche "
"Cloud installieren, eine öffentliche IP-Adresse sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Name der Region, die registriert wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../glance-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack unterstützt die Verwendung von Verfügbarkeitszonen, bei der jede "
"Region einen Ort repräsentiert. Bitte geben Sie die Zone, die Sie benutzen "
"möchten, bei der Registrierung des Endpunkts an."

Reply to: