[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: German translation update



Hallo Chris!

So, hatte endlich mal ein bisschen Zeit, die Korrekturen umzusetzen.

Ich habe alle deine Vorschläge berücksichtigt. Bei der GPL weicht der
Originaltext etwas vom tatsächlichen Text der GPL ab, daher habe ich die
Übersetzung an dieser Stelle ebenfalls gekürzt, ansonsten aber die
allgemein anerkannte Version übernommen.

Bei den Satzpunkten habe ich noch ein paar Stellen gefunden, an denen
m.E. auch Satzpunkte stehen müssten und diese eingefügt. Bei den letzten
drei Zeichenketten bin ich mir allerdings unsicher, ob dort ein
Satzpunkt stehen sollte oder nicht.

Bei »FATAL« scheint es dem Quelltext zufolge doch keine
Längenbeschränkung zu geben, daher habe ich die Übersetzung angepasst.

Außerdem habe ich an einigen Stellen die Groß-/Kleinschreibung am
Zeilenanfang korrigiert.

Der Begriff »Urgency« (als Bezeichnung für das zugehörige Feld) ist in
der Changelog-Datei darüber hinaus nicht übersetzt, daher habe ich ihn
hier auch in das englische Wort geändert.

Vielleicht könntest du es dir noch mal ansehen, bevor ich es als
Korrektur einreiche?

Grüße
Hendrik

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: