[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [04.05.2013] Wheezy ist da!



Moin Holger,

On Friday 03 May 2013 23:15:02 Holger Wansing wrote:

> > <br />
> > Diese neue Version von Debian enthält verschiedene interessante
> > Funktionen, von <a href="http://www.debian.org/News/2011/20110726b";>der
> > gleichzeitigen Unterstützung mehrerer Architekturen</a> (Multiarch) über
> > <a href="http://www.debian.org/News/2012/20120425";>spezielle Werkzeuge
> > zum Einrichten privater Clouds</a> und einem verbesserten Installer bis
> > hin zu einer kompletten Ausstattung an Multimedia-Codecs und Front-Ends,
> > sodass nun
> 	schreibt man sodass nicht seit der NDR auseinander (so dass)?

Kann man, der Duden empfiehlt aber die alte Version.


> > <li>Icedove 10 (eine umbenannte Version von Mozilla Thunderbird)</li>
> 
> 	Hatten wir uns nicht für umbranded auf "abgewandelt" geeinigt?
> 	(dies drückt eher aus, dass es ja nicht nur rein um den Namen geht,
> 	der verändert wurde).
> 	(hmm, oder hatten wir uns noch gar nicht geeinigt?)

Ja, hatten wir, steht sogar in der Wortliste (in die ich aber zugegebnermaßen 
nie schaue, weil sie meine Fragen bisher nur selten beantwortet).

Wobei ich mich frage, was da eigentlich groß geändert wurde (abseits vom 
Namen), selbst die »Eastereggs« (about:mozilla, about:robots) sind noch drin.
 
Nicht kommentierten Rest hab ich übernommen, besten Dank dafür!

> Danke für deine zuverlässige Arbeit!

Du brauchst Dich nicht extra zu bedanken, ich mach hier nur meinen Job ;-)

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
# Status: [content-frozen]

<define-tag pagetitle>Debian 7.0 <q>Wheezy</q> released</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian 7.0 <q>Wheezy</q> veröffentlicht</define-tag>
<define-tag release_date>2013-05-04</define-tag>
#use wml::debian::news

##
## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Erik Pfannenstein"


<p>
After many months of constant development, the Debian project is
proud to present its new stable version 7.0 (code name 
<q>Wheezy</q>).
<br />
This new version of Debian includes various interesting features such as
<a href="http://www.debian.org/News/2011/20110726b";>multiarch support</a>, 
several <a href="http://www.debian.org/News/2012/20120425";>specific tools to
deploy private clouds</a>, an improved installer, and a complete set of 
multimedia codecs and front-ends which remove the need for third-party repositories.
</p>


<p>
Nach vielen Monaten durchgehender Entwicklung darf das Debian-Projekt nun mit 
Stolz seine neue Stable-Version 7.0 (Codename <q>Wheezy</q>) vorstellen.
<br />
Diese neue Version von Debian enthält verschiedene interessante Funktionen, von 
<a href="http://www.debian.org/News/2011/20110726b";>der gleichzeitigen 
Unterstützung mehrerer Architekturen</a> (Multiarch) über <a href="http://www.debian.org/News/2012/20120425";>spezielle Werkzeuge zum 
Einrichten privater Clouds</a> und einem verbesserten Installer bis hin zu 
einer kompletten Ausstattung an Multimedia-Codecs und Front-Ends, sodass nun 
keine Paketdepots von Drittparteien mehr nötig sind.
</p>

-----

<p>
Multiarch support, one of the main release goals for <q>Wheezy</q>, will allow
Debian users to install packages from multiple architectures on the same
machine. This means that you can now, for the first time, install both 32- and
64-bit software on the same machine and have all the relevant dependencies
correctly resolved, automatically. 
</p>

<p>
Multiarch-Unterstützung, eines der Hauptziele für die Veröffentlichung von 
<q>Wheezy</q>, erlaubt es Benutzern, Pakete unterschiedlicher Architekturen auf 
einem System zu installieren, wobei sämtliche Abhängigkeiten automatisch 
aufgelöst werden.
</p>

-----

<p>
The installation process has been greatly improved: Debian can now be
installed using software speech, above all by visually impaired people who
do not use a Braille device. Thanks to the combined efforts of a huge number of
translators, the installation system is available in 73 languages, and more
than a dozen of them are available for speech synthesis too.  
<br />
In addition, for the first time, Debian supports installation and booting using
UEFI for new 64-bit PCs (<code>amd64</code>), although there is no support for
<q>Secure Boot</q> yet.
</p>

<p>
Der Installationsprozess wurde erheblich verbessert: Debian kann nun mit Hilfe 
von Sprachsynthese installiert werden, was vor allem sehbehinderten Personen 
entgegen kommt, die keine Braille-Zeile benutzen. Dank der gemeinschaftlichen 
Bemühungen einer großen Zahl an Übersetzern ist das Installationssystem in 73 
Sprachen erhältlich und davon mehr als ein Dutzend ebenso mit Sprachsynthese.
<br />
Außerdem unterstützt Debian erstmals die Installation und den Betrieb auf 
64-Bit-PCs mit UEFI (<code>amd64</code>), das schließt allerdings noch keine 
<q>Secure Boot</q>-Unterstützung mit ein.
</p>

-----

<p>
This release includes numerous updated software packages, such as:
</p>

<p>
Diese Veröffentlichung enthält viele aktualisierte Softwarepakete, unter 
anderem:
</p>

-----

<ul>
<li>Apache 2.2.22 </li>
<li>Asterisk 1.8.13.1 </li>
<li>GIMP 2.8.2 </li>
<li>an updated version of the GNOME desktop environment 3.4 </li>
<li>GNU Compiler Collection 4.7.2 </li>
<li>Icedove 10 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)</li>
<li>Iceweasel 10 (an unbranded version of Mozilla Firefox)</li>
<li>KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4 </li>
<li>LibreOffice 3.5.4 </li>
<li>kFreeBSD-Kernel 8.3 and 9.0</li>
<li>Linux 3.2 </li>
<li>MySQL 5.5.30 </li>
<li>Nagios 3.4.1 </li>
<li>OpenJDK 6b27 and 7u3 </li>
<li>Perl 5.14.2 </li>
<li>PHP 5.4.4 </li>
<li>PostgreSQL 9.1 </li>
<li>Python 2.7.3 and 3.2.3 </li>
<li>Samba 3.6.6 </li>
<li>Tomcat 6.0.35 and 7.0.28 </li>
<li>Xen Hypervisor 4.1.4 </li>
<li>the Xfce 4.8 desktop environment</li>
<li>X.Org 7.7 </li>
<li>more than 36,000 other ready-to-use software packages, built from
nearly 17,500 source packages.</li>
</ul>

<ul>
<li>Apache 2.2.22 </li>
<li>Asterisk 1.8.13.1 </li>
<li>GIMP 2.8.2 </li>
<li>eine aktualisierte Version der GNOME-Arbeitsumgebung 3.4 </li>
<li>GNU Compiler Collection 4.7.2 </li>
<li>Icedove 10 (eine abgewandelte Version von Mozilla Thunderbird)</li>
<li>Iceweasel 10 (eine abgewandelte Version von Mozilla Firefox)</li>
<li>KDE Plasma Workspaces und KDE-Anwendungen 4.8.4 </li>
<li>LibreOffice 3.5.4 </li>
<li>kFreeBSD-Kernel 8.3 und 9.0</li>
<li>Linux 3.2 </li>
<li>MySQL 5.5.30 </li>
<li>Nagios 3.4.1 </li>
<li>OpenJDK 6b27 und 7u3 </li>
<li>Perl 5.14.2 </li>
<li>PHP 5.4.4 </li>
<li>PostgreSQL 9.1 </li>
<li>Python 2.7.3 und 3.2.3 </li>
<li>Samba 3.6.6 </li>
<li>Tomcat 6.0.35 und 7.0.28 </li>
<li>Xen Hypervisor 4.1.4 </li>
<li>die Xfce-4.8-Arbeitsumgebung</li>
<li>X.Org 7.7 </li>
<li>mehr als 36.000 weitere gebrauchsfertige Softwarepakte, erstellt aus fast 
17.500 Quellpaketen.</li>
</ul>

-----

<p>
With this broad selection of packages, Debian once again stays true
to its goal of being the universal operating system. It is suitable
for many different use cases: from desktop systems to netbooks; from
development servers to cluster systems; and for database, web, or
storage servers. At the same time, additional quality assurance
efforts like automatic installation and upgrade tests for all packages
in Debian's archive ensure that <q>Wheezy</q> fulfills the high
expectations that users have of a stable Debian release. It is rock
solid and rigorously tested.
</p>

<p>
Mit dieser breiten Auswahl an Paketen bekennt sich Debian wieder zu seinem 
Ziel, das universelle Betriebssystem zu sein. Es eignet sich für viele 
verschiedene Anwendungsszenarien: vom Arbeitsplatz-PC bis zum Netbook; vom 
Entwicklungsserver bis zum Clustersystem; für Datenbanken-, Web- und 
Speicherserver. Gleichzeitig sorgen zusätzliche Qualitätssicherungsmaßnahmen 
wie automatische Installations- und Upgradetests, denen alle Pakete in Debians 
Archiv unterzogen werden, dafür, dass <q>Wheezy</q> die hohen Erwartungen 
der Benutzer an eine Debian-Stable-Veröffentlichung erfüllt. Es ist stabil wie 
ein Fels und rigoros getestet.
</p>

-----

<p>
You can install Debian on computers ranging from 
handheld systems to supercomputers, and on nearly everything in between.  
A total of nine architectures are supported:
32-bit PC / Intel IA-32 (<code>i386</code>), 64-bit PC / Intel EM64T
/ x86-64 (<code>amd64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code>),
Sun/Oracle SPARC (<code>sparc</code>), MIPS (<code>mips</code> (big-endian) and
<code>mipsel</code> (little-endian)), Intel Itanium (<code>ia64</code>), IBM
S/390 (31-bit <code>s390</code> and 64-bit <code>s390x</code>), and ARM EABI
(<code>armel</code> for older hardware and <code>armhf</code> for newer
hardware using hardware floating-point).
</p>

<p>
Sie können Debian genauso auf dem Handheld-System wie auf dem 
Supercomputer und auf fast allem dazwischen installieren. Insgesamt werden neun 
Architekturen unterstützt:
32-Bit PC/Intel IA-32 (<code>i386</code>), 64-Bit PC/Intel EM64T/x86-64 
(<code>amd64</code>), Motorola/IBM PowerPC (<code>powerpc</code>),
Sun/Oracle SPARC (<code>sparc</code>), MIPS (<code>mips</code> (Big-Endian) und
<code>mipsel</code> (Little-Endian)), Intel Itanium (<code>ia64</code>), IBM
S/390 (31 Bit <code>s390</code> und 64 Bit <code>s390x</code>) und ARM EABI
(<code>armel</code> für ältere Hardware sowie <code>armhf</code> für neuere 
Hardware mit Gleitkomma-Einheit.
</p>

-----

<p>
Want to give it a try?
<br />
If you want to simply try it without having to install it, you can use a
special image, known as a live image, available for CDs, USB sticks, and netboot
setups. Initially, these images are provided for the <code>amd64</code> and
<code>i386</code> architectures only.  It is also possible to use these live
images to install Debian. More information is available from the 
<a href="http://live.debian.net/";>Debian Live homepage</a>.
</p>

<p>
Wollen Sie's mal versuchen?
<br />
Wenn Sie Debian ohne Installation ausprobieren wollen, können Sie ein 
Spezial-Image verwenden, welches als Live-Image bekannt ist. Dieses gibt es für 
CDs, USB-Sticks und Netboot-Einrichtungen, zunächst jedoch nur für 
die Architekturen <code>amd64</code> und <code>i386</code>. Diese Images können 
auch für die Debian-Installation verwendet werden. Weitere Informationen finden 
Sie auf der <a href="http://live.debian.net/";>Debian-Live-Homepage</a>.
</p>

-----

<p>
If, instead, you want to directly install it, you can choose among
various installation media, such as Blu-ray Discs, DVDs,
CDs, and USB sticks, or from the network.  Several desktop environments &mdash;
GNOME, KDE Plasma Desktop and Applications, Xfce, and LXDE &mdash; may be
installed through CD images; the desired one may be chosen from the boot menus
of the CDs/DVDs.  In addition, multi-architecture CDs and DVDs are available
which support installation of multiple architectures from a single disc.
Or you can always create bootable USB installation media
(see the <a href="$(HOME)/releases/wheezy/installmanual">Installation Guide</a>
for more details).
</p>

<p>
Möchten Sie es dagegen direkt installieren, können Sie aus vielen verschiedenen 
Installationsmedien wie Blu-ray Discs, DVDs, CDs und USB-Sticks oder die 
Netzwerk-Methode wählen. Mehrere Arbeitsumgebungen &ndash; GNOME, KDE Plasma 
Desktop und Anwendungen, Xfce und LXDE &ndash; können von CD installiert 
werden; die Auswahlmöglichkeit befindet sich in den Boot-Menüs der CDs/DVDs. 
Zusätzlich sind Multiarchitektur-CDs und -DVDs erhältlich, welche die 
Installation mehrerer Systemarchitekturen von einer einzelnen Scheibe 
ermöglichen. Sie können aber auch jederzeit bootfähige USB-Installationsmedien 
erstellen (lesen Sie dazu auch die 
<a href="$(HOME)/releases/wheezy/installmanual">Installationsanleitung</a>)
</p>

-----

<p>
The installation images may be downloaded right now via
<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">bittorrent</a> (the recommended method),
<a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, or
<a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; see
<a href="$(HOME)/CD/">Debian on CDs</a> for further information.  Wheezy will
soon be available on physical DVD, CD-ROM, and Blu-ray Discs from
numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a>, too.
</p>

<p>
Die Installationsmedien können sofort heruntergeladen werden, und zwar via 
<a href="$(HOME)/CD/torrent-cd/">bittorrent</a> (die empfohlene Methode),
<a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/#which">jigdo</a>, oder
<a href="$(HOME)/CD/http-ftp/">HTTP</a>; weitere Informationen finden Sie unter 
<a href="$(HOME)/CD/">Debian auf CDs</a>. Wheezy wird bald auch bei diversen  
<a href="$(HOME)/CD/vendors">Händlern</a> auf physikalischen DVDs, CD-ROMs 
und Blu-Ray Discs verfügbar sein.
</p>

-----

<p>
Already a happy Debian user and you only want to upgrade?
<br />
Upgrades to Debian 7.0 from the previous release, Debian
6.0 (codenamed <q>Squeeze</q>), are automatically handled by
the apt-get package management tool for most configurations.
As always, Debian systems may be upgraded painlessly, in place,
without any forced downtime, but it is strongly recommended to read
the <a href="$(HOME)/releases/wheezy/releasenotes">release notes</a> as well as
the <a href="$(HOME)/releases/wheezy/installmanual">installation guide</a>
for possible issues, and for detailed instructions on installing and
upgrading.  The release notes will be further improved and translated
to additional languages in the weeks after the release.
</p>

<p>
Bereits ein zufriedener Debian-Benutzer und nur an einem Upgrade interessiert?
<br/>
Upgrades von der früheren Veröffentlichung Debian 6.0 (Codename <q>Squeeze</q> 
auf Debian 7.0 werden bei den meisten Konfigurationen von der 
apt-get-Paketverwaltung automatisch vorgenommen. Wie immer können 
Debian-Systeme schmerzlos und ohne erzwungene Ausfallzeiten hochgezogen werden, 
aber es wird dringend empfohlen, in den 
<a href="$(HOME)/releases/wheezy/releasenotes">Veröffentlichungshinweisen</a> 
und der 
<a href="$(HOME)/releases/wheezy/installmanual">Installationsanleitung</a> 
nach möglichen Problemen und detaillierten Anweisungen für Installation und 
Upgrade zu suchen. Die Veröffentlichungshinweise werden auch noch in den 
Wochen nach der Veröffentlichung weiter überarbeitet und in zusätzliche 
Sprachen übersetzt.
</p>

-----

<h2>About Debian</h2>

<p>
Debian is a free operating system, developed by
thousands of volunteers from all over the world who collaborate via the
Internet. The Debian project's key strengths are its volunteer base, its
dedication to the Debian Social Contract and Free Software, and its commitment to provide
the best operating system possible. Debian 7.0 is another important step
in that direction.
</p>

<h2>Über Debian</h2>

<p>
Debian ist ein freies Betriebssystem, das von tausenden Freiwilligen entwickelt 
wird, die sich über das Internet zusammenschließen. Die Hauptstärken des 
Debian-Projekts liegen in seiner freiwilligen Basis, seinem Engagement 
gegenüber dem Debian-Sozialvertrag und der Freien Software und seiner Hingabe, 
das bestmögliche Betriebssystem zu erschaffen. Debian 7.0 ist ein weiterer 
wichtiger Schritt in diese Richtung.
</p>

-----

<h2>Contact Information</h2>

<p>
For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.
</p>


<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Website unter
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an 
&lt;press@debian.org&gt;.
</p>

Reply to: