[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po - devscripts.conf



Hallo Chris,

#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.conf.5:24
msgid ""
"The two configuration files are I</etc/devscripts.conf> for system-wide "
"defaults and I<~/.devscripts> for per-user settings.  They are written with "
"B<bash>(1) syntax, but should only have comments and simple variable "
"assignments in them; they are both sourced (if present) by many of the "
"B<devscripts> scripts.  Variables corresponding to simple switches should "
"have one of the values I<yes> and I<no>; any other setting is regarded as "
"equivalent to the default setting."
msgstr ""
"Die beiden Konfigurationsdateien sind I</etc/devscripts.conf> für "
"systemweite Vorgaben und I<~/.devscripts> für Einstellungen auf "
"Anwenderebene. Sie sind in B<bash>(1)-Syntax geschrieben, sollten aber nur "
"Kommentare und einfache Zuweisungen zu Variablen beinhalten; sie werden bei "
"(falls vorhanden) durch viele der B<devscripts>-Skripte eingelesen. "
"Variablen, die zu einfachen Schaltern gehören, sollten einen der Werte "
"I<yes> oder I<no> enthalten; alle anderen Einstellungen werden als "
"Entsprechung zur Standardeinstellung betrachtet."

s/werden bei/werden/

#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.conf.5:36
msgid ""
"For a list of all of the available options variables, along with their "
"default settings, see the example configuration file I</usr/share/doc/"
"devscripts/devscripts.conf.ex>.  This is copied to I</etc/devscripts.conf> "
"when the B<devscripts> package is first installed.  Information about "
"configuration options introduced in newer versions of the package will be "
"appended to I</etc/devscripts.conf> when the package is upgraded."
msgstr ""
"Ein Liste aller verfügbarer Optionsvariablen finden Sie zusammen mit ihren "
"Standardeinstellungen in der Beispielkonfigurationsdatei I</usr/share/doc/"
"devscripts/devscripts.conf.ex>. Diese wird bei der ersten Installation des "
"Pakets nach I</etc/devscripts.conf> kopiert. Informationen über "
"Konfigurationsoptionen, die in neueren Versionen des Pakets eingeführt "
"wurden, werden bim Upgrade des Pakets an I</etc/devscripts.conf> angehängt."

s/bim/beim/

#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.conf.5:40
msgid ""
"Every script which reads the configuration files can be forced to ignore "
"them by using B<--no-conf> as the I<first> command-line option."
msgstr ""
"Jedes Skript, das die Konfigurationsdateien liest, kann mittels B<--no-conf> "
"als I<erster> Befehlszeilenoption gezwungen werden, sie zu ignorieren."

s/erster/erste/

#. type: Plain text
#: ../scripts/devscripts.conf.5:54
msgid ""
"These variables control scripts which change directory to find a I<debian/"
"changelog> file or suchlike, and some other miscellaneous cases.  In order "
"to prevent unwanted, even possibly dangerous, behaviour, these variables "
"control when actions will be performed.  The scripts which currently make "
"use of these variables are: B<debc>, B<debchange>/B<dch>, B<debclean>, "
"B<debi>, B<debrelease>, B<debuild> and B<uscan>, but this list may change "
"with time (and I may not remember to update this manpage).  Please see the "
"manpages of individual scripts for details of the specific behaviour for "
"each script."
msgstr ""
"Diese Variablen steuern Skripte, die das Verzeichnis ändern, um eine "
"I<debian/changelog>-Datei oder dergleichen zu finden und in verschiedenen "
"anderen Fällen das Verzeichnis ändern. Um unerwünschtes und möglicherweise "
"sogar gefährliches Verhalten zu verhindern, steuern diese Variablen, wann "
"Aktionen durchgeführt werden. Derzeit werden diese Variablen von folgenden "
"Skripten verwendet: B<debc>, B<debchange>/B<dch>, B<debclean>, B<debi>, "
"B<debrelease>, B<debuild> und B<uscan>, aber diese Liste kann sich im Lauf "
"der Zeit ändern (und die Aktualisierung dieser Handbuchseite könnte vergessen "
"werden). Bitte lesen Sie die Handbuchseiten der jeweiligen Skripte, um "
"Einzelheiten über das spezielle Verhalten für jedes Skript zu erfahren."

s/in verschiedenen anderen Fällen das Verzeichnis ändern/verschiedene andere Fälle/ 
   (ich gebe aber zu, hier das Original nicht wirklich verstanden zu haben)

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: