Re: [RFR] man://manpages-de/{iso_8859-1.7,resolv.conf.5,strchr.3,strcat.3,strerror.3}
Hallo Erik,
vielen Dank für die kritischen Blicke. Und hier ist die Antwort:
## iso_8859-1.7
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "See B<groff_char>(7) (soft hyphen) and the standard ISO 8859-1
(\"shy\", "
> > "paragraph 6.3.3) or the equivalent version from your national "
> > "standardization body. B<ISO 8859-1:1987>, paragraph 6.3.3."
> > msgstr ""
> > "Siehe B<groff_char>(7) (soft hyphen) und den Standard ISO 8859-1
(»shy«, "
> > "Ziffer 6.3.3) oder die entsprechende Version Ihres nationalen "
> > "Normungsinstituts. B<ISO 8859-1:1987>, Ziffer 6.3.3."
> Kurz davor wurde »soft hyphen« auch übersetzt, daher:
> s/soft hyphen/weiches Trennzeichen/
Es wäre zwar konsequent, aber es gibt (noch) keine Übersetzung von
groff_char:
http://packages.debian.org/search?searchon=contents&keywords=groff_char.7.gz&mode=path&suite=testing&arch=any
## resolv.conf.5
Übernommen.
## strcat.3
> > #. https://lwn.net/Articles/506530/
> > #. type: Plain text
> > msgid ""
> > "This function appends the null-terminated string I<src> to the
string "
> > "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and
adds a null "
> > "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than
I<strlen(dest)>. "
> > "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but
the "
> > "caller must still handle the possibility of data loss if I<size>
is too "
> > "small. The function returns the length of the string
B<strlcat>() tried to "
> > "create; if the return value is greater than or equal to I<size>,
data loss "
> > "occurred. If data loss matters, the caller I<must> either check the "
> > "arguments before the call, or test the function return value.
B<strlcat>() "
> > "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is
available "
> > "on Linux via the I<libbsd> library."
> > msgstr ""
> > "Diese Funktion fügt die null-terminierte Zeichenkette I<src> an die "
> > "Zeichenkette I<dest> an, kopiert dabei höchstens
I<size-strlen(dest)-1> "
> > "Zeichen von I<src> und fügt dem Ergebnis ein Null-Byte an, I<wenn
nicht> "
> > "I<size> kleiner als I<strlen(dest)> ist. Diese Funktion behebt das "
> > "Pufferüberlauf-Problem von B<strcat>(), aber der Aufrufende muss
sich noch "
> > "mit der Möglichkeit eines Datenverlusts befassen, wenn I<size> zu
klein "
> > "ist. Die Funktion gibt die Länge der Zeichenkette zurück, die
B<strlcat>() "
> > "zu erzeugen versuchte; wenn der Rückgabewert größer als oder
gleich I<size> "
> > "ist, kam es zu Datenverlust. Wenn Datenverlust von Bedeutung ist,
I<muss> "
> > "der Aufrufende entweder vor dem Aufruf die Argumente oder nach dem
Aufruf "
> > "den Rückgabewert prüfen. B<strlcat>() ist nicht in Glibc vorhanden
und "
> > "nicht von POSIX standardisiert, sondern ist unter Linux über die
Bibliothek "
> > "I<xlibbsd> verfügbar."
> und sollte »I<size>« nicht übersetzt werden?
Siehe eigener Thread. I<size> steht so auch in der Zeichenkette davor,
wo die
Funktion strlcat definiert wird:
#. type: Plain text
msgid "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the
following function:"
msgstr ""
"Einige Systeme (die BSDs, Solaris und andere) stellen die folgende "
"Funktion bereit:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
msgstr " size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
Das ist für mich dasselbe, als wenn es in der Übersicht stehen würde. Und
dort übersetze ich die Parameter aus Überzeugung nicht.
Viele Grüße,
Mart
Reply to: