[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/{iso_8859-1.7,resolv.conf.5,strchr.3,strcat.3,strerror.3}



Durch die neue Version der manpages-(dev) haben sich einige
Änderungen, Ergänzungen und Korrekturen ergeben.

Insgesamt habe ich 10 Strings gezählt und schicke nur die Diffs
an die Liste. Wer die manpages-de-(dev) 1.1-1 installiert hat,
kann gerne noch einmal die letzte Version kritisch lesen.

Viele Grüße,
   Martin

# iso_8859-1.7

#. type: tbl table
#, no-wrap
# Die Formatierung ist bewusst so gewählt, weil sonst die Tabelle durcheinander
# gerät.
msgid "255\t173\tAD\t­\tSOFT HYPHEN (shown as a hyphen at line breaks) [1]\n"
msgstr ""
"255\t173\tAD\t­\tWEICHES TRENNZEICHEN (wird an Zeilenumbrüchen\n"
"\t\t\t\tals Trennzeichen angezeigt) [1]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"See B<groff_char>(7)  (soft hyphen) and the standard ISO 8859-1 (\"shy\", "
"paragraph 6.3.3)  or the equivalent version from your national "
"standardization body.  B<ISO 8859-1:1987>, paragraph 6.3.3."
msgstr ""
"Siehe B<groff_char>(7) (soft hyphen) und den Standard ISO 8859-1 (»shy«, "
"Ziffer 6.3.3) oder die entsprechende Version Ihres nationalen "
"Normungsinstituts. B<ISO 8859-1:1987>, Ziffer 6.3.3."

# ---------------------------------------------------------------------------

# resolv.conf.5

#. type: Plain text
msgid ""
"sets B<RES_SNGLKUP> in I<_res.options>.  By default, glibc performs IPv4 and "
"IPv6 lookups in parallel since version 2.9.  Some appliance DNS servers "
"cannot handle these queries properly and make the requests time out.  This "
"option disables the behavior and makes glibc perform the IPv6 and IPv4 "
"requests sequentially (at the cost of some slowdown of the resolving "
"process)."
msgstr ""
"setzt B<RES_SNGLKUP> in I<_res.options>. Standardmä�ig erledigt die Glibc "
"seit Version 2.9  das Nachschlagen von IPv4- und IPv6-Adressen parallel. "
"Diese Anfragen können einige Appliance-DNS-Server nicht korrekt verarbeiten "
"und führen zu Zeitüberschreitungen (timeouts). Diese Option deaktiviert die "
"parallelen Anfragen und lässt Glibc die IPv6-und IPv4-Anfragen nacheinander "
"erledigen (wodurch der Prozess etwas langsamer wird)."

# ---------------------------------------------------------------------------

# strchr.3

#. type: Plain text
# Im Original ist der zweite Satz neu.
msgid ""
"The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
"character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
"is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
"\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
msgstr ""
"Der Rückgabewert der Funktionen B<strchr>() und B<strrchr>() ist ein Zeiger "
"auf das gefundene Zeichen. Er ist NULL, wenn das Zeichen nicht gefunden "
"wird. Das abschlieÃ?ende Null-Byte wird als Teil der Zeichenkette angesehen. "
"Wenn also I<c> als \\(aq\\e0\\(aq angegeben wird, geben diese Funktionen "
"einen Zeiger auf das abschlie�ende Zeichen zurück."

#. type: Plain text
msgid ""
"B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
"()  is a GNU extension."
msgstr ""
"B<strchr>() und B<strrchr>() sind in SVr4, 4.3BSD, C89 und C99 enthalten. "
"B<strchrnul>() ist eine GNU-Erweiterung."

# ---------------------------------------------------------------------------

# strcat.3

# FIXME: Grö�e von dest richtig ?
#. type: Plain text
msgid ""
"If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
"I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
"size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
msgstr ""
"Wenn I<src> I<n> oder mehr Bytes enthält, schreibt B<strncat>() I<n+1> Bytes "
"nach I<dest> (I<n> von I<src> sowie das abschlieÃ?ende Null-Byte). Daher muss "
"die Grö�e von I<dest> wenigstens I<strlen(dest)+n+1> Zeichen sein."

#.  https://lwn.net/Articles/506530/
#. type: Plain text
msgid ""
"This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
"I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
"terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
"This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
"caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
"small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
"create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
"occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
"arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
"is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
"on Linux via the I<libbsd> library."
msgstr ""
"Diese Funktion fügt die null-terminierte Zeichenkette I<src> an die "
"Zeichenkette I<dest> an, kopiert dabei höchstens I<size-strlen(dest)-1> "
"Zeichen von I<src> und fügt dem Ergebnis ein Null-Byte an, I<wenn nicht> "
"I<size> kleiner als I<strlen(dest)> ist. Diese Funktion behebt das "
"Pufferüberlauf-Problem von B<strcat>(), aber der Aufrufende muss sich noch "
"mit der Möglichkeit eines Datenverlusts befassen, wenn I<size> zu klein "
"ist. Die Funktion gibt die Länge der Zeichenkette zurück, die B<strlcat>() "
"zu erzeugen versuchte; wenn der Rückgabewert grö�er als oder gleich I<size> "
"ist, kam es zu Datenverlust. Wenn Datenverlust von Bedeutung ist, I<muss> "
"der Aufrufende entweder vor dem Aufruf die Argumente oder nach dem Aufruf "
"den Rückgabewert prüfen. B<strlcat>() ist nicht in Glibc vorhanden und "
"nicht von POSIX standardisiert, sondern ist unter Linux über die Bibliothek "
"I<xlibbsd> verfügbar."

# ---------------------------------------------------------------------------

# strerror.3

#. type: Plain text
msgid ""
"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
"(3)  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
"value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
"for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
"check I<errno> after the call."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 und POSIX.1-2008 verlangen, dass ein erfolgreicher Aufruf von "
"B<strerror>(3) I<errno> unverändert belässt. Sie merken an, dass wegen des "
"nicht definierten Rückgabewerts zur Anzeige eines Fehlers eine Anwendung "
"zur Fehlerprüfung vor dem Aufruf I<errno> auf Null setzen und nach dem "
"Aufruf überprüfen sollte."

#. type: Plain text
msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
msgstr ""
"Die GNU-spezifische Funktion B<strerror_r>() ist eine nicht standardisierte "
"Erweiterung."

#.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
#.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
#. type: Plain text
msgid ""
"POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
"an error, but does not specify what value should be returned as the function "
"result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
"NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
"returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
"B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
"return value to be non-NULL."
msgstr ""
"POSIX.1-2001 gestattet B<strerror>() das Setzen von I<errno> wenn der "
"Aufruf einen Fehler bewirkt, gibt aber nicht vor, welchen Wert die Funktion "
"im Fehlerfall zurückgeben sollte. Auf einigen Systemen gibt B<strerror>() "
"NULL zurück, wenn die Fehlernummer nicht bekannt ist. Auf anderen Systemen "
"gibt B<strerror>() eine Meldung etwa wie »Fehler nnn aufgetreten« und setzt "
"I<errno> auf B<EINVAL>, wenn die Fehlernummer unbekannt ist. C99 und "
"POSIX.1-2008 verlangen, dass der Rückgabewert von NULL verschieden ist."

# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------
# ---------------------------------------------------------------------------

Reply to: