[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

fglrx-driver 1:12-6+point-2: Please update debconf PO translation for the package fglrx-driver [non-free]



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fglrx-driver. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against fglrx-driver.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200.

Thanks in advance,

Andreas

# Translation of debconf tempates for the fglrx-driver package into german
# Copyright (C) 2012 Holger Wansing
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2012.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr "Fglrx-Treiber installieren trotz nicht unterstützter Grafikkarte?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled "
#| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive "
#| "some other card), but the above card won't be usable."
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"Der folgende, in Ihrem System gefundene Grafik-Chipsatz wird nicht mehr vom "
"fglrx-Treiber behandelt:Sie möchten fglrx vielleicht behalten (um "
"beispielsweise eine andere Karte zu betreiben), aber die oben angegebene "
"Karte wird damit nicht nutzbar sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-"
#| "xorg-video-radeon."
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"Die oben angegebene Karte benötigt den freien Radeon-Treiber aus dem Paket "
"xserver-xorg-video-radeon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration "
#| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-"
#| "driver package."
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Bevor der Radeon-Treiber genutzt werden kann, müssen Sie die fglrx-"
"Konfiguration aus xorg.conf (und xorg.conf.d/) entfernen und das fglrx-"
"driver-Paket vollständig, inklusive der Konfigurationsdateien entfernen (nur "
"löschen ist nicht ausreichend)."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Wechsel zu dem freien Radeon-Treiber es erforderlich "
"macht, das fglrx-driver-Paket vollständig, inklusive der "
"Konfigurationsdateien zu entfernen (nur löschen ist nicht ausreichend)."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr ""
"Manuelle Konfiguration erforderlich, um den fglrx-Treiber zu aktivieren"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/"
#| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"Der fglrx-Treiber ist noch nicht konfiguriert. Bitte ziehen Sie in "
"Erwägung, /usr/bin/aticonfig zu verwenden, um eine funktionsfähige xorg.conf-"
"Konfiguration zu erzeugen."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Beispielsweise sollte »sudo aticonfig --initial« für die meisten Fälle "
"ausreichen."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "Fglrx-Treiber noch in xorg.conf aktiviert"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"Der fglrx-Treiber wurde gerade entfernt, ist aber in der Xorg-Konfiguration "
"noch aktiviert. X kann nicht erfolgreich (neu-)gestartet werden, bis fglrx "
"in folgenden Konfigurationsdateien deaktiviert wurde:"

Reply to: