isomath -- Mathematics "for scientists" (conformant to ISO 31).
with the German translation:
isomath - Mathematik »für Wissenschaftler« (konform zu ISO 31).
The correct German term for "scientists" in this context is
"Naturwissenschaftler" (I am very sure on this, as the upstream
description is a translation of the German title:
isomath - Mathematik für Naturwissenschaftler
even if the German title is not published anywhere.)
My German is quite far away but isn't the *english* description wrong,
in such case?
"Naturwissenschaft" is more restrictive than just "science", isn't it?