[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Git-/VCS-Begriffen



Hallo Chris,
On Tue, May 01, 2012 at 08:20:42AM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> >"Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\"
> >"\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
> 
> mehrere Werkzeuge, die helfen Zweige und Markierungen für Ihre Arbeit
> beim Paketieren zu verwalten:\\\\ "
> "\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"

Ok, habe ich so genommen.

> >"\\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ checks out the source package from"
> >"Git"
> 
> \\texttt{debcheckout grep} $\\rightarrow$ prüft das Quellpaket von Git.

Auschecken hat nichts mit prüfen zu tun, ich nehme es jetzt ebenso:
    »auschecken«

Danke für die Vorschläge; ich finalisiere jetzt die Übersetzung und
stelle sie dann in Kürze hier zur Fehlerkorrektur ein.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: