[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://po4a/data/po/de.po



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
ich habe mal die Übersetzung der Handbuchseiten von po4a angefangen.
Falls jemand Lust&  Zeit hat, kann er oder sie gerne die Übersetzung
übernehmen, ansonsten wird sie langsam in den nächsten Jahren wachsen.


#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:39
msgid ""
"<command>po4a-build</command> is intended to make it as easy to produce "
"translated documentation as it can be to produce the current untranslated "
"content."
msgstr ""
"<command>po4a-build</command> für für die leichte Erstellung übersetzer "
"Dokumentation gedacht, da es den derzeitigen unübersetzten Inhalt erstellen "
"kann."

s/für für/ist für/


#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:43
msgid ""
"When <command>po4a</command> prepares the translated content as POD or "
"DocBook XML, the final documentation can then be built using "
"<command>po4a-build</command>. Both the untranslated and translated content "
"is built as a single process, updating the POT files at the same time."
msgstr ""
"Wenn <command>po4a</command> den übersetzen Inhalt als POD oder DocBook XML "
"vorbereitet, kann die endgültige Dokumentation mit "
"<command>po4a-build</command> erstellt werden. Sowohl der übersetze als auch " "der unübersetze Inhalt wird in einem Durchgang gebaut, gleichzeitig wird die "
"POT-Datei aktualisiert."

s/übersetze/übersetzte/
s/unübersetze/unübersetzte/


#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:49
msgid ""
"Existing build instructions are replaced by a single call to "
"<command>po4a-build</command> and a simple configuration file is used to "
"tell <command>po4a-build</command> how to build each element and which "
"binary packages will include the translated and untranslated content."
msgstr ""
"Bestehende Erstellungsanweisungen werden durch einen einzelnen Aufruf von "
"<command>po4a-build</command> ersetzt und eine einfache Konfigurationsdatei "
"wird verwandt, um <command>po4a-build</command> mitzuteilen, wie jedes "
"Element erstellt wird und welche binären Pakete die übersetzen und "
"unübersetzen Inhalte enthalten werden."

s/übersetzen/übersetzten/
s/unübersetzen/unübersetzten/



#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><title>
#: share/doc//po4a-build.xml:120
msgid "example configuration file"
msgstr "Beispiel-Konfigurationsdatei"

#. type: Content of: <refentry><refsect1><example><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:121
msgid "An example configuration file is available at:"
msgstr "Eine Beispielkonfigurationsdatei ist an folgender Stelle verfügbar:"

Einmal mit und einmal ohne Bindestrich?


#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:129
msgid ""
"The configuration file consists of several sections, general, XML/XSL "
"support, POD support and HTML support."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei besteht aus verschiedenen Abschnitten: general, "
"XML/XSL support, POD support and HTML support."

s/and/und/

Im Folgenden wird General groß geschrieben. Wie heißt das in der Konfigurationsdatei wirklich? Wenn es Case-sensitiv ist, ist das auch im Original falsch.


#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:132
msgid ""
"General includes the name and location of the po4a config file (probably "
"best to leave this as <filename>po4a.config</filename>), the po directory "
"containing the documentation PO files (often <filename>doc/po</filename>), " "the full name of the POT file used to create the translations, the BASEDIR " "for the generated output, whether the package contains manpages in section 3 " "rather than just section 1 and the names of the binary packages which are to "
"contain the generated output."
msgstr ""
"»General« enthält den Namen und Ablageort der Po4a-Konfigurationsdatei (am "
"besten bei <filename>po4a.config</filename>) zu belassen), das "
"PO-Verzeichnis, das die PO-Dokumentationsdateien enthält (oft "
"<filename>doc/po</filename>), den vollen Namen der zu Erstellung der "
"Übersetzung verwandten POT-Datei, das BASEDIR für die erstellte Ausgabe, ob " "das Paket Handbuchseiten in Abschnitt 3 statt bloß Abschnitt 1 enthält und "
"die Namen der Binärpakete, die die erstellten Ausgaben enthalten sollen."

s/</filename>) zu/</filename> zu/
s/3 statt/3, statt/



#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: share/doc//po4a-build.xml:165
msgid ""
"Only updates the POT file(s). <option>--pot-only</option> is intended to "
"support packages including all POT files in the package source. Packages "
"using Autotools can easily add the POT file via EXTRA_DIST but packages just " "using a Makefile or certain VCS build helpers can find it awkward to add the " "POT file (which is a generated file) without putting the POT file into the " "VCS. To avoid this ugly and unnecessary work, <command>po4a-build</command> "
"can update the POT file(s) at the start of the build, so that "
"<command>dpkg-source</command> includes them into the source tarball."
msgstr ""
"Nur die POT-Datei(en) aktualisieren. <option>--pot-only</option> ist zur "
"Unterstützung von Paketen gedacht, die alle POT-Dateien in den Paketquellen " "enthalten. Pakete, die die Autotools verwenden, können die POT-Dateien leicht "
"mittels EXTRA_DIST hinzufügen, aber Pakete, die nur eine Makefile oder "
"bestimmte VCS-Bau-Hilfsprogramme verwenden, können es als komisch empfinden, "
"die POT-Datei hinzuzufügen (da es eine generierte Datei ist), ohne die "
"POT-Datei in das VCS aufzunehmen. Um diese hässliche und unnötige Arbeit zu " "vermeiden, <command>po4a-build</command> kann die POT-Datei(en) am Beginn des " "Paketbaus aktualisieren, so dass <command>dpkg-source</command> sie in den "
"Quellen-Tarball aufnimmt."

s/Nur die POT-Datei(en) aktualisieren/aktualisiert nur die POT-Datei(en)/
s/<command>po4a-build</command> kann/kann <command>po4a-build</command>/
nicht eher Quell-Tarball?


#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><example><programlisting>
#: share/doc//po4a-build.xml:185
#, no-wrap
msgid ""
"# adds the POT file to the source tarball\n"
"native-dist: Makefile\n"
"\tpo4a-build --pot-only\n"

msgstr ""
"# Fügt die POT-Datei zum Quelltarball hinzu\n"
"native-dist: Makefile\n"
"\tpo4a-build --pot-only\n"

nicht eher Quell-Tarball?
(auf jeden Fall ist es uneinheitlich)



#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: share/doc//po4apod-display-po.xml:33
msgid ""
"<command>po4apod-display-po</command> can be used by a translator who wants " "to check how the man page, generated from a POD file, being translated in a "
"PO will be displayed. Generally, POD file is only available in source "
"package or embedded in Perl script."
msgstr ""
"<command>po4apod-display-po</command> kann von Übersetzern benutzt werden, " "die überprüfen wollen, wie die aus einer POD-Datei erstellte Handbuchsetie, " "die in einer PO-Datei übersetzt wurde, angezeigt wird. Im Allgemeinen ist die " "POD-Datei nur im Quellpaket oder in einem Perl-Skript eingebettet verfügbar."

s/Handbuchsetie/Handbuchseite/


Sonst konnte ich nichts finden.

Gruß,
Chris



Reply to: