[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: Übersetzung Touchscreen



Hallo Martin,
On Mon, May 09, 2011 at 12:22:37PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
> Hallo Liste,
>
> im Rahmen der Tux-Paint-Übersetzung kam die Frage nach der Übersetzung von
> Touchscreen auf:
>>>>> #: ../tuxpaint-config2.cxx:1583
>>>>> msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
>>>>> msgstr ""
>>>>> "den Mauszeiger ganz verbergen (nützlich auf Geräten mit
>>>>> Berührungsbildschirm)"
>>>> Hier würde ich Touchscreen bevorzugen, einfach weil es auch im
>>>> Deutschen üblicher ist.
>>> Das wäre eine interessante Frage für die Wortliste.
>>> Wikipedia kennt Touchscreen, Berührungsbildschirm, Tastschirm,
>>> Sensorbildschirm. Der Duden kennt neben dem Touchscreen noch den
>>> Touchbildschirm (was ich persönlich hässlich finde)
>>> Weitere Meinungen?
> Für mich sich nicht Tastschirm (hier fehlt das Bild) und Touchbildschirm
> (das Denglisch ist auch für mich gruselig). Meine vorläufige Rangliste:
> Touchscreen, Berührungsbildschirm, Sensorbildschirm. Ich glaube auch,
> mittlerweile ist Touchscreen hinreichend eingeführt. (Wie nennt Ihr den
> Mausersatz am Laptop?) Berührungsbildschirm ist ok, weil drin steckt,
> was man damit macht. Beim Sensorbildschirm steht der technische
> Aspekt im Vordergrund, der aber nicht jedem Anwender bewusst sein
> wird.

Mir scheint, hier gibt es keine weiteren Meinungen. Daher würde ich
vorschlagen, den Begriff (noch) nicht in die Wortliste aufzunehmen;
ich sehe auch nicht den wirklich dringenden Bedarf (momentan).

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: