[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://slapos.core/debian/po/de.po



Hallo,

das hier ist nur eine kleine Aktualisierung. Nur die beiden Zeichenketten 4001 und 5001 sind neu.

Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# German translation of slapos.tool.format.
# Copyright 2010-2011, Vifib SARL and Contributors.
# This file is distributed under the same license as the slapos.core package.
# Copyright of this file 2011 Chris Leick.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapos.core 0.12-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "URL des SlapOS-Masterknotens:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Pflichtschlüssel und -zertifikat des Masterknotens"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgstr ""
"Sie haben eine HTTPS-URL für den SlapOS-Masterknoten verwandt, daher muss "
"das zugehörige Zertifikat in /etc/slapos/ssl/slapos.crt und der Schlüssel "
"nur für Root lesbar in /etc/slapos/ssl/slapos.key platziert werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SlapOS computer ID:"
msgstr "SlapOS-Rechnerkennzahl:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen eindeutigen Bezeichner für diesen SlapOS-Knoten an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Software Releases root directory:"
msgstr "Wurzelverzeichnis der Softwareveröffentlichung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/"
"software is a sensible choice, however, when using a master with network "
"cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
"example /opt/slapgrid."
msgstr ""
"Falls Sie beabsichtigen, dieses Paket nur zum Entwickeln zu benutzen, dann "
"ist /var/lib/slapos/software eine vernünfige Wahl, wenn Sie jedoch einen "
"Hauptrechner mit Netzwerkzwischenspeicher benutzen, ist es sehr "
"empfehlenswert, auf allen Knoten den gleichen Pfad zu verwenden, "
"beispielsweise /opt/slapgrid."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Anzahl der »Computer Partitionen« auf diesem Rechner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"Eine »Computer Partition« (CP) ist eine Instanz eines »Software-"
"Releases« (SR). Sie können nun festlegen, wie viele Instanzen auf diesem "
"Rechner verfügbar sein werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das »Software Release« in /var/lib/slapos/software/ "
"gespeichert wird, während die »Computer-Partition« in /var/lib/slapos/"
"instance/ gespeichert wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Lokales IPv4-Netzwerk, das für »Computer Partitionen« benutzt wird:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Jede »Computer Partition« muss eine Adresse im gleichen IPv4-Netzwerk haben. "
"Bitte geben Sie ein Netzwerk in CIDR-Notation an (z.B 192.0.2.0/24)."

Reply to: